‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   ms Di restoran 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [tiga puluh dua]

Di restoran 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Satu kentang goreng dengan sos tomato. Satu kentang goreng dengan sos tomato. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ Dan dua kentang goreng dengan mayonis. Dan dua kentang goreng dengan mayonis. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ Dan tiga sosej dengan mustard. Dan tiga sosej dengan mustard. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Apakah sayur yang anda ada? Apakah sayur yang anda ada? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Adakah anda mempunyai kacang? Adakah anda mempunyai kacang? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Adakah anda mempunyai kubis bunga? Adakah anda mempunyai kubis bunga? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Saya suka makan jagung. Saya suka makan jagung. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Saya suka makan timun. Saya suka makan timun. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Saya suka makan tomato. Saya suka makan tomato. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? Adakah anda juga suka makan daun bawang kucai? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? Adakah anda juga suka makan jeruk kubis? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Adakah anda juga suka makan lentil? Adakah anda juga suka makan lentil? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Adakah awak juga suka lobak merah? Adakah awak juga suka lobak merah? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Adakah awak juga suka makan brokoli? Adakah awak juga suka makan brokoli? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Adakah awak juga suka makan lada? Adakah awak juga suka makan lada? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Saya tidak suka bawang. Saya tidak suka bawang. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Saya tidak suka buah zaitun. Saya tidak suka buah zaitun. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Saya tidak suka cendawan. Saya tidak suka cendawan. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬