‫שיחון‬

he ‫ברכבת‬   »   ms Dalam kereta api

‫34 [שלושים וארבע]‬

‫ברכבת‬

‫ברכבת‬

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מלאית נגן יותר
‫האם זו הרכבת לברלין?‬ Adakah itu kereta api ke Berlin? Adakah itu kereta api ke Berlin? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ Pukul berapakah kereta api bertolak? Pukul berapakah kereta api bertolak? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ Bilakah kereta api tiba di Berlin? Bilakah kereta api tiba di Berlin? 1
‫סליחה, אפשר לעבור?‬ Maaf, boleh saya lalu? Maaf, boleh saya lalu? 1
‫סליחה, זה המקום שלי.‬ Saya rasa ini tempat duduk saya. Saya rasa ini tempat duduk saya. 1
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ Saya rasa anda duduk di tempat saya. Saya rasa anda duduk di tempat saya. 1
‫היכן נמצא קרון השינה?‬ Di manakah gerabak tempat tidur? Di manakah gerabak tempat tidur? 1
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. 1
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. 1
‫אוכל לישון למטה?‬ Bolehkah saya tidur di bawah? Bolehkah saya tidur di bawah? 1
‫אוכל לישון באמצע?‬ Bolehkah saya tidur di tengah? Bolehkah saya tidur di tengah? 1
‫אוכל לישון למעלה?‬ Bolehkah saya tidur di atas? Bolehkah saya tidur di atas? 1
‫מתי נגיע לגבול?‬ Bilakah kita akan berada di sempadan? Bilakah kita akan berada di sempadan? 1
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? 1
‫האם הרכבת מאחרת?‬ Adakah kereta api terlewat? Adakah kereta api terlewat? 1
‫יש לך משהו לקרוא?‬ Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? 1
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? 1
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? 1

‫תינוקות קוראים שפתיים!‬

‫כשתינוקות לומדים לדבר, הם מסתכלים להורים על הפה.‬ ‫את זה גילו פסיכולוגים להתפתחות.‬ ‫החל מגיל ששה חודשים מתחילים תינוקות לקרוא שפתיים.‬ ‫כך הם לומדים איך הם צריכים לעצב את הפה שלהם בכדי ליצור צלילים.‬ ‫תינוקות מבינים כבר כמה מילים כשהם בני שנה.‬ ‫החל מגיל זה הם מסתכלים לאנשים שוב על העיניים.‬ ‫כך הם מקבלים הרבה מידע חשוב.‬ ‫מהעיניים הם יודעים אם הוריהם שמחים או עצובים.‬ ‫וכך הם מתיידעים לעולם הרגשות.‬ ‫מה שמעניין הוא, כשמישהו מדבר איתם בשפה זרה‬ ‫אז מתחילים תינוקות שוב לקרוא שפתיים.‬ ‫וכך הם לומדים לעשות גם צלילים זרים להם.‬ ‫בגלל זה צריך תמיד להסתכל על תינוקות כשמדברים אליהם.‬ ‫חוץ מזה, תינוקות צריכים דיאלוג בשביל ההתפתחות השפתית שלהם.‬ ‫הורים חוזרים על הדברים שהתינוקות שלהם אומרים.‬ ‫כך מקבלים התינוקות משוב.‬ ‫זה מאוד חשוב לילדים קטנים.‬ ‫אז הם יודעים שמבינים אותם.‬ ‫האישור הזה מעודד את התינוקות.‬ ‫והם נהנים יותר ללמוד לדבר.‬ ‫אז זה מספיק לנגן לתינוקות קלטות שמע.‬ ‫מחקרים מוכיחים שתינוקות באמת יודעים לקרוא שפתיים.‬ ‫בניסויים שונים שמו לתינוקות קטעי וידאו מבלי קול.‬ ‫אלה היו קטעי וידאו בשפת האם של התינוקות ובשפות זרות.‬ ‫התינוקות הסתכלו על קטעי הוידאו בשפה שלהם לזמן ארוך יותר.‬ ‫אז הם היו קשובים יותר.‬ ‫המילים הראשונות של תינוקות הן דומות ברחבי העולם.‬ ‫אימא ואבא - את זה קל לבטא בכל השפות!‬