Lauseita

fi haluta jotakin 2   »   ru Что-то хотеть

71 [seitsemänkymmentäyksi]

haluta jotakin 2

haluta jotakin 2

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi venäjä Toista Lisää
Mitä haluatte? Что в- х-тит-? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
C-to-t- k--tetʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Haluatteko pelata jalkapalloa? Вы-хо---- -грат- ---у----? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
Chto-t--k-ot--ʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Haluatteko käydä kylässä ystävien luona? В- --т--е-по-т--в-гост--к ------м? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Chto-vy k-oti--? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
haluta Х-теть Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
C--o------otit-? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
En halua tulla myöhään. Я не х------ийт- -о-д--. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ch-o---------t-? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
En halua mennä. Я не-х--- -----и---. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Vy-k-oti-e i------v f-t-ol? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Haluan mennä kotiin. Я-х-ч- ---и--ом--. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
V- -----t- -gr--ʹ v--ut-o-? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Haluan jäädä kotiin. Я -очу-о-та-ь-я----а. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
V--kh------igra-ʹ v-----ol? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Haluan olla yksin. Я --ч- -с-а--с---дним (-д---). Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Vy---o--te -o--i-v g---- k-dru-ʹ-a-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Haluatko jäädä tänne? Ты хочеш--здес- -с----ся? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Vy----ti---p-yti ---o-t- ----u-ʹya-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Haluatko syödä täällä? Ты-хочеш----е-- -с--? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Vy-kho---e-p---i-- g-s-- k -r-z----? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Haluatko nukkua täällä? Т- хо-е-- з-есь сп---? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Khot-tʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Haluatteko lähteä huomenna? Вы х-ти------ат--з-в-р-? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
K-ot--ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Haluatteko jäädä huomiseen? В- -о--т- о--ать-я-до з-вт--? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Kho-e-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Haluatteko maksaa laskun vasta huomenna? В--х---т---п-ат-т- ---т---л--- ---тр-? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Y--n--k-o-hu-p----i -oz-n-. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Haluatteko mennä diskoon? В----т--е -- ди-к-те-у? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y--ne --o--u -riy-i p-zdno. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Haluatteko mennä elokuviin? В--х---т- в--и--? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Ya ----h--hu-p---ti p-zdn-. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Haluatteko mennä kahvilaan? Вы х-ти-е----афе? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Ya ne --och--tu-a i-t-. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

Monien kielten maa, Indonesia

Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin. Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa. Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin. Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää. Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä. He myös puhuvat monia eri kieliä! Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä. Sen lisäksi on monia murteita. Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan. On esimerkiksi jaavan tai balin kieli. Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin. Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa. Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli. Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut indonesia . Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa. Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä. Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti. Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli. Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä. Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville. Indonesian oppimisesta on monia etuja. Kieltä pidetään suhteellisen helppona. Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti. Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen. Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa. Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä. Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin… Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?