Вы-хо---- -грат- ---у----?
В_ х_____ и_____ в ф______
В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-?
--------------------------
Вы хотите играть в футбол? 0 Chto-t--k-ot--ʹC______ k______C-t---o k-o-e-ʹ---------------Chto-to khotetʹ
В- --т--е-по-т--в-гост--к ------м?
В_ х_____ п____ в г____ к д_______
В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м-
----------------------------------
Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0 Chto-vy k-oti--?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я не х------ийт- -о-д--.
Я н_ х___ п_____ п______
Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-.
------------------------
Я не хочу прийти поздно. 0 Ch-o---------t-?C___ v_ k_______C-t- v- k-o-i-e-----------------Chto vy khotite?
Я не-х--- -----и---.
Я н_ х___ т___ и____
Я н- х-ч- т-д- и-т-.
--------------------
Я не хочу туда идти. 0 Vy-k-oti-e i------v f-t-ol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я-х-ч- ---и--ом--.
Я х___ у___ д_____
Я х-ч- у-т- д-м-й-
------------------
Я хочу уйти домой. 0 V- -----t- -gr--ʹ v--ut-o-?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я -очу-о-та-ь-я----а.
Я х___ о_______ д____
Я х-ч- о-т-т-с- д-м-.
---------------------
Я хочу остаться дома. 0 V--kh------igra-ʹ v-----ol?V_ k______ i_____ v f______V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-?---------------------------Vy khotite igratʹ v futbol?
Я --ч- -с-а--с---дним (-д---).
Я х___ о_______ о____ (_______
Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)-
------------------------------
Я хочу остаться одним (одной). 0 Vy---o--te -o--i-v g---- k-dru-ʹ-a-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты хочеш--здес- -с----ся?
Т_ х_____ з____ о________
Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-?
-------------------------
Ты хочешь здесь остаться? 0 Vy----ti---p-yti ---o-t- ----u-ʹya-?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ты-хочеш----е-- -с--?
Т_ х_____ з____ е____
Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-?
---------------------
Ты хочешь здесь есть? 0 Vy-kho---e-p---i-- g-s-- k -r-z----?V_ k______ p____ v g____ k d________V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-?------------------------------------Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Вы х-ти-е----афе?
В_ х_____ в к____
В- х-т-т- в к-ф-?
-----------------
Вы хотите в кафе? 0 Ya ne --och--tu-a i-t-.Y_ n_ k_____ t___ i____Y- n- k-o-h- t-d- i-t-.-----------------------Ya ne khochu tuda idti.
Indonesian tasavalta kuuluu maailman suurimpiin maihin.
Noin 240 miljoonaa ihmistä asuu tässä saarivaltiossa.
Nämä ihmiset kuuluvat moniin erilaisiin etnisiin ryhmiin.
Indonesiassa arvoidaan olevan melkein 500 etnistä ryhmää.
Näillä ryhmillä on monia erilaisia kulttuuriperinteitä.
He myös puhuvat monia eri kieliä!
Indonesiassa puhutaan noin 250 kieltä.
Sen lisäksi on monia murteita.
Indonesian kielet on tapana luokitella etnisten ryhmien mukaan.
On esimerkiksi jaavan tai balin kieli.
Kielten moninaisuus johtaa luonnollisesti ongelmiin.
Ne haittaavat tehokasta talouden ja hallinnon hoitoa.
Siksi Indonesiassa otettiin käyttöön kansallinen kieli.
Vuonna 1945 tapahtuneen itsenäistymisen jälkeen virallinen kieli on ollut
indonesia
.
Sitä opetetaan äidinkielen ohella kaikissa kouluissa.
Siitä huolimatta kaikki Indonesian asukkaat eivät puhu tätä kieltä.
Vain noin 70 % indonesialaisista puhuu indonesiaa sujuvasti.
Indonesia on ”vain” 20 miljoonan ihmisen äidinkieli.
Siten monet alueelliset kielet ovat yhä hyvin tärkeitä.
Indonesian kieli on erityisen mielenkiintoinen kieliä harrastaville.
Indonesian oppimisesta on monia etuja.
Kieltä pidetään suhteellisen helppona.
Kielioppisäännöt voi oppia nopeasti.
Ääntäminen perustuu oikeinkirjoitukseen.
Oikeinkirjoituskaan ei ole vaikeaa.
Monet indonesian sanat tulevat muista kielistä.
Ja myös: Indonesia kuuluu pian kaikkein tärkeimpiin kieliin…
Tässä on tarpeeksi syitä aloittaa opiskelu, eikö niin?