Oota kuni vihm lõpeb.
-כה /-- -ד --פ-י- -ר-ת-ג-ם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mi--t----u- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Oota kuni vihm lõpeb.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Oota kuni ma valmis olen.
-כ--- --עד-ש-סיי-.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m--ot x---r 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Oota kuni ma valmis olen.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Oota kuni ta tagasi tuleb.
חכ- / י--- ---- י-ז---
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xa-e--xa---ad-sh--fsiq-la-ed-t--e--em.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
----מ---- ------ש----שלי -תייב--
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xa------k- a--------iq ---ede----sh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
--- מ-ת-ן /-ה ש---- --ת--ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa-e--x-ki-a- shiefsiq---r-d-t ge--e-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
אני ממת-----ה---רמ-ור י---ף-ל--וק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa-e-/x-ki -d--he'-s--em.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Millal sa puhkusele sõidad?
-תי את /-ה--ו-- --ת לח---ה?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xa--h/x--- a- ---h--yax----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Millal sa puhkusele sõidad?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Veel enne suvevaheaga?
ע-ד ל--י---י-- חו--- ה--ץ-
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xake-/x-----d she-----x-z-r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Veel enne suvevaheaga?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jah, enne suvevaheaja algust.
-ן,--פ-לו----- --י-ת-חו----הק--.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xa--h/-----a- ----u---xa--r.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jah, enne suvevaheaja algust.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Paranda katus enne, kui talv algab.
ת---/-י-----גג -פ-י -ח-לת ה-ורף-
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
an--m---in/ma---nah--he-as-ey-ar--h-li-i------h.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Paranda katus enne, kui talv algab.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
------ --פ-----ים --נ- ש--ב-- י -ש--ח--
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
an- m---i---am---ah sh--as-r-t -s--yem.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
סג-- / -גרי-א- --לון לפ-י-שתצא-/ -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
an- -am-----amti-ah -h-h--e--t -----e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Millal sa koju tuled?
-------ו-----ח-------תה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a-i mam--n/---tinah-s-eh--ere----ta-e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Millal sa koju tuled?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Peale tunde?
א------יע-ר-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-i m-m--n------na--s--hara--o---tx--ef--ey--oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale tunde?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jah, peale tundide lõppu.
--,-ל----תום -שי-ור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a----am-----a--i--h s-eha-a-zor-i-xa--- -eye-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jah, peale tundide lõppu.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
--רי--ת-ו---הו--לא-יכו---יה יות- לע-ו--
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
an--m-mti--mamt-na---he-a-am--r itx-l-f -e-e-oq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
-ח-י -ה-א-פוט- -----ד--הוא-ע----א-ר-ק--
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m-tay --a---t-n---'-/-osa--- ---u--hah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
-חר- שהו--עבר לאמ-יקה --- ----ר-
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
od li---y--x-la---u---a--ha-aits?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?