Oota kuni vihm lõpeb.
--ה -----ד---פ--ק -רד------
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mi-ot--i-ur 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Oota kuni vihm lõpeb.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Oota kuni ma valmis olen.
חכה /-י -ד שאסיי--
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
milo--x--u- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Oota kuni ma valmis olen.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Oota kuni ta tagasi tuleb.
-כ--- י עד--הו--י-זו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x------ak- ad-----f-iq-laredet ---h--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Oota kuni ta tagasi tuleb.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
א-י--מתין /-ה-ש---ער ש-----י---.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
x-ke--x-k- ad s---fsi- -a-ed-t-ges--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni mu juuksed on kuivad.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
-נ--ממתין --- שהסרט י-תי-ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xak---xa-- ad---i-fsiq -a---et-g--h--.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni film ära lõpeb.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
-ני-מ--י- - ה --ר-------חלף -י---.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa----xa----d-s-e-a-a-e-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Ma ootan kuni foori tuli roheliseks läheb.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Millal sa puhkusele sõidad?
מת--את /-ה נו-ע-- ת-לחו-ש-?
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x--e-/--ki -----eh- ya--zor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Millal sa puhkusele sõidad?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Veel enne suvevaheaga?
--- לפ-- ת--לת---פש----י-?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xak-h/--k--ad--hehu--a-a-o-.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Veel enne suvevaheaga?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jah, enne suvevaheaja algust.
-ן- א-ילו --נ- ת-י----ופשת ה--ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
xake-/-ak--ad ----u---xazor.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Jah, enne suvevaheaja algust.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Paranda katus enne, kui talv algab.
ת---- י -ת--גג -----ת---ת--ח-ר--
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-- ----in/m----n-h s----s--y'-- -heli-----besh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Paranda katus enne, kui talv algab.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
שטו- /--ט-- ידיי- -פנ- -ת-ב-- י---ול-ן-
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i--a--in-m-m----- s-ehasere--i-t-y--.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Pese oma käed enne, kui lauda istud.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
סגו-----גרי--ת -חל-- -פני שתצא / -.
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-i---m-in/m-m-i--- sh--a-ere----taye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Sulge aken enne, kui välja lähed.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Millal sa koju tuled?
--י-תח--- /----רי ----ה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani --m-i-/mamt--a--sh---s---- is---e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Millal sa koju tuled?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Peale tunde?
-ח-- ה-י-ו--
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
a-- -------m--t-n---s-eh-ram-or--txal----e-e-o-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale tunde?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jah, peale tundide lõppu.
כן- --ח- תום--שיעור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-- -a-t--/--m-ina- sheha-am-or --xa--f ---e---.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Jah, peale tundide lõppu.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
א--- ---ו--------א ---------י--ר-לעב---
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-- -am---/--mtin---s-eharam--- itx-le--l------.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui tal õnnetus oli, ei saanud ta enam töötada.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
---י -הוא -ו---מ-עב--ה הו--עזב-ל-מר----
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
mata--a-a--at --se-a---s-'-t -'xu--h--?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Peale seda, kui ta töö kaotas, läks ta Ameerikasse.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
א----ש--א -בר-ל--רי---ה---ה--שר.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o-----ney-tx--at -uf--at ---ai-s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Peale seda, kui ta Ameerikasse läks, sai ta rikkaks.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?