Sa pead meie kohvri pakkima!
--------ו---ת -----דו- של--.
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
aley--ah/a-ai-h l'e----et ham--wa-----h-la-u.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Sa pead meie kohvri pakkima!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Sa ei tohi midagi unustada!
---ת-כ- - י כלום.
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al -i-h--x-tishkexi-----.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Sa ei tohi midagi unustada!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Sul on suurt kohvrit vaja!
-ת /---צר-ך - ה-מזוו-ה---ול- -ו-ר-
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
a- tishk-x/ti-h--xi-kl-m.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Sul on suurt kohvrit vaja!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
al tishkax/tishkexi klum.
Ära passi unusta!
-ל--ש---/-- -- -ד--ון-
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a- t-shk-x-t--h-e-- k-um.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
Ära passi unusta!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi klum.
Ära lennupiletit unusta!
-- -ש---/ י--ת כ--י--ה-יס-.
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
atah/-- -sar-kh/-s-ikh-- --zwd-----ola--y-ter.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Ära lennupiletit unusta!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Ära reisitšekke unusta!
-ל-ת--- /-י-א- המחא-ת--נ-ס-י--
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a-ah/-t-tsar-k-/t--i------i--dah gdol----o-er.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Ära reisitšekke unusta!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Võta päikesekreem kaasa.
קח ----קרם ש-זוף.
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
a--h-at ts---k-/tsr----- -i-wd-h-gdo--h---te-.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Võta päikesekreem kaasa.
קח / י קרם שיזוף.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Võta päikeseprillid kaasa.
קח / - --קפי--מ--
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
a--ti-hk-x/t-sh--xi--t-h-dr---.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Võta päikeseprillid kaasa.
קח / י משקפי שמש.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Võta päikesemüts kaasa.
קח-/-------.
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
al ti-hk--/t-shk-x--e---ad--o-.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Võta päikesemüts kaasa.
קח / י כובע.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Võtad sa tänavakaardi kaasa?
האם-את / ה-ר--ה לקחת -פ- כ-י-י--
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
a- t--h---/--s--ex-----h---k-n.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Võtad sa tänavakaardi kaasa?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Võtad sa reisijuhi kaasa?
א- - ה---צ- ל--ור--ד----
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a---ish-ax/---h---- -------is -a-i---.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Võtad sa reisijuhi kaasa?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Võtad sa vihmavarju kaasa?
---/ ---ו-ה---חת מט-י-?
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
al ti--kax/tis-k--i e- --rti- -a--sa-.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Võtad sa vihmavarju kaasa?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
זכ-ר-----רי -ת-המ-נסי--, --ו-צות- ה-ר--ים-
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
al--ishk-x-t--h-e-- -t --rti---a----h.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Mõtle pükstele, särkidele, sokkidele.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
זכ-- /-ז-רי-א---ע-י---,-ה----ו-,-ה-ק---.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
al-ti-hka---ish--xi--- ha-x-'o- h---s-im.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Mõtle lipsudele, vöödele, jakkidele.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
---- / ז-רי--ת-הפי-----, כ---ו- -ל-לה- --חו-צ--.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
qa-/q-i--re------uf.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Mõtle pidžaamadele, öösärkidele ja T-särkidele.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
qax/qxi qrem shizuf.
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
א----ה ---ך - -ה-ל--ת-נ-ל-ים- ס------ומגפיי-.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
q--/q-- ---m--hi-uf.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Sul on vaja kingi, sandaale ja saapaid.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
qax/qxi qrem shizuf.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
את-- - -ר-- --כה ל--- מ-חטות--ס----ו-ס----- ל-יפור-יי--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
q---q-i qr-m --i---.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Sul on vaja taskurätte, seepi ja küünekääre.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
qax/qxi qrem shizuf.
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
---- ה--רי--/ כ- --ח----רק, -ב--- -ינ--ם---שח--ש--יים.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
q-x/--i ------fe- -h----h.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Sul on vaja kammi, hambaharja ja hambapastat.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
qax/qxi mishqefey shemesh.