Mul on aeg arsti juures.
-- ל--ת-- -צ---רופ--
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
ets-l -a-ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Mul on aeg arsti juures.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Mu aeg on kella kümneks.
---ל- ת----ש-ה-עשר-
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
ets----a-o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Mu aeg on kella kümneks.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Kuidas on teie nimi?
מ- שמ--
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
yesh li to--e---- -a-o-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kuidas on teie nimi?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Palun võtke ootetoas istet.
ה----- נ- בב--ה ב-ד- ה-----.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
yes- -i-to-----e--h-r-f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Palun võtke ootetoas istet.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Arst tuleb kohe.
ה-ו-- מ-יע---ד מ-ט.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
ye-- -i-t-r -t-e- har--e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Arst tuleb kohe.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Kus te kindlustatud olete?
--יזו-ח-רת בי-ו- -- - ה-מב--- /-ת?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
ye-h-l---o- -'sha-a- esse-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kus te kindlustatud olete?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Mis saan ma teie heaks teha?
-- אוכ---עשות עב-רך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
ma- shi-kh-/-hme-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Mis saan ma teie heaks teha?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
On teil valud?
-ש -- -א-י-?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
mah sh-mk-a/s----h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
On teil valud?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Kus teil valutab?
ה--ן --א--לך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-h-sh--kh--s-me--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kus teil valutab?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Mul on pidevalt seljavalud.
----סוב--------אבי-גב-
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-m-e--h--ti---b---q---ah-b'x--ar--ah-m----h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mul on pidevalt seljavalud.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mul on tihti peavalud.
א-- סובל /-ת ל---י- ק-ו-ו- -כ-----א--
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
harofe-mag--- o--m-'a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Mul on tihti peavalud.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Mul on mõnikord kõhuvalud.
--י --ב- - ת ל-ע-ים-מ--ב--בט--
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be'-yz-----r-----t-a- -ta--a---evut----e-----a-?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Mul on mõnikord kõhuvalud.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Võtke palun ülakeha paljaks!
-פ--ט-/-תפ-ט---ב-ש- -- --ו---
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
mah--kh-l-l---s-ot a--rk-a-av--e--?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Võtke palun ülakeha paljaks!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Heitke palun voodile!
--ב --- ב-קש--ע--ה-יטה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
ye---lekh--l--h --'e-im?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Heitke palun voodile!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Vererõhk on korras.
-ח- -ד----י--
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
h-ykha- k-'-v--e-ha/la--?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Vererõhk on korras.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Ma teen teile süsti.
--- אזריק--ך ---ק--
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i --v----o----t--ike'evey--a-.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ma teen teile süsti.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ma annan teile tablette.
--י-אתן לך-----ות-
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i -o--l-so--l---l'i-im qro-o----k-'e-ey-r-'--.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ma annan teile tablette.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
-נ--את---- -ר-- -בי--ה--ק---
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-- -ov-l/----l---l--tim-mik-'e-e----te-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.