Mul on aeg arsti juures.
-ש לי -ור -צ----ו--.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e-se- ---o-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Mul on aeg arsti juures.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Mu aeg on kella kümneks.
י---י-ת-ר---ע- עש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e-s-- --ro-e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Mu aeg on kella kümneks.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Kuidas on teie nimi?
מה ש-ך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
y-s--l- -o- ets-- ha--fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kuidas on teie nimi?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Palun võtke ootetoas istet.
-מתן / -י בבקשה -חד--ה----ה-
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-s--li t-- --sel--ar-fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Palun võtke ootetoas istet.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Arst tuleb kohe.
--ו-א--ג-ע ע---מעט-
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
yesh li-tor--t-e--h-rof-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Arst tuleb kohe.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Kus te kindlustatud olete?
-אי-ו ---ת ביטוח ---/ ה-מבו-ח / -?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y-sh-l- tor--'-ha'-- -sser.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kus te kindlustatud olete?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Mis saan ma teie heaks teha?
----וכ- ל--ו- ע-ו--?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-- shi--h-/--me-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Mis saan ma teie heaks teha?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
On teil valud?
-ש -- כ-בי-?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-h-sh-mkha--h--kh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
On teil valud?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Kus teil valutab?
ה-כן-כ--ב-ל-?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
ma- -himk-a/-hm---?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kus teil valutab?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Mul on pidevalt seljavalud.
-ני סובל /-ת--כאבי-ג-.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h--t-n/-amtin- -'v-qa-h-h b--ad-r-ha-a-----h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mul on pidevalt seljavalud.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Mul on tihti peavalud.
אני--ו-ל-/ --לעיתים --ו--ת-מ-אבי--אש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
haro-e -a--'a -d-me'-t.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Mul on tihti peavalud.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Mul on mõnikord kõhuvalud.
אנ--סו-----ת--פ-מ---מ-א-י ---.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be'eyzo----r-- vit-a--a--h/at -e----x/-evuta-a-?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Mul on mõnikord kõhuvalud.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Võtke palun ülakeha paljaks!
ת-שו- /--פ-ט---בקשה -ת-ה-ו-צה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m-------l-la'a-------urk--/--u--kh?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Võtke palun ülakeha paljaks!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Heitke palun voodile!
--ב-------ק-ה-ע- ה-יט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-s-------/-a-h-ke-evi-?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Heitke palun voodile!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Vererõhk on korras.
לחץ -דם-תקי--
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
heyk-an---'ev-le---/--k-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Vererõhk on korras.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Ma teen teile süsti.
-----זר-ק -ך ז--קה-
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an--sovel---ve--- -ike'e--- -av.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ma teen teile süsti.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ma annan teile tablette.
-נ- את--ל---ל---ת.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-i sove-/-o--l-- --itim qrovo---ike'-ve------h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ma annan teile tablette.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
-נ---ת- -ך-מרשם--בית-ה----ת-
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a---s-v-l/so-el-t -'-tim-m---'e--- -ete-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Ma annan teile apteegi jaoks retsepti.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.