Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   hy հրամայական 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti armeenlane Mängi Rohkem
Raseeri ennast! Ս---վի´-: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
hr----akan-2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Pese ennast! Լ--ցվի´ր: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
hra-a---a--2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Kammi ennast! Սա---ի´-: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
S-p-r--´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Helista! Helistage! Զ---ի----Զ--գե--: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Sap-rvi-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Alusta! Alustage! Բռ----:-----´ք: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Sa-’--i´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Lõpeta! Lõpetage! Վ----ցրու´--Վե-ջ--ր-´ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Lv---’v--r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Jäta see! Jätke see! Թ---:------ք: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
Lv-t-’-i-r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Ütle seda! Öelge seda! Աս-´--Ա---ք: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
Lvat-’v--r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Osta see! Ostke see! Գ----: Գ---ք: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
S--r-i-r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Ära ole kunagi valelik! Մ-´-եղ-- --ա----: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
S--rv-´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Ära ole kunagi häbematu! Մի´----ր ա---յել: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
San--i´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Ära ole kunagi ebaviisakas! Մի----ի- -նհ-րգա-ի: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Z---i-r --n-e´k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Ole alati aus! Եղ-´ր---շ--ազնի-: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z----´- ----e´k’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Ole alati sõbralik! Եղի-ր-մ-շ--ազ---: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Za----r -ang---’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Ole alati viisakas! Ե-------շ- -ա---ավ---: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
B-r-i´r -r-n-´k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Jõudke turvaliselt koju! Ապ---վ -ո---հասե´ք: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
B-rn-´--Brrn-´k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Olge hästi ettevaatlikud! Հո--տա- -ն-դ ք-զ --մ--: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
B---i´---rr-e´-’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Külastage meid varsti jälle! Ա----ե´- -եզ -- մ-կ--ն-ա-: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ve--a-s’-u´--e--at------’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...