Vestmik

et Käskiv kõneviis 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [üheksakümmend]

Käskiv kõneviis 2

Käskiv kõneviis 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tigrinja Mängi Rohkem
Raseeri ennast! ተ--! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
ti-i-azi 2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Pese ennast! ተ--ብ! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
ti-i--zi-2 t_______ 2 t-’-z-z- 2 ---------- ti’izazi 2
Kammi ennast! ተመሸ-! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
tel--s’-! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Helista! Helistage! ደውል!-ደው--ኢ-ም! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
t--a-s-e! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Alusta! Alustage! ጀ-ር--ጀምሩ ኢ-ም! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
tel---’-! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Lõpeta! Lõpetage! ኣ---- --ርጹ ኢኹም! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
te-̣-t-’---! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Jäta see! Jätke see! ግ--! -ደ-ዎ --ም! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
te--a-s---i! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Ütle seda! Öelge seda! ተዛረብ! ---ቡ -ኹም! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
t--̣--s’eb-! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Osta see! Ostke see! ግ-ኣ-- ግዝ-- --ም! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
t----he---! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Ära ole kunagi valelik! ዘ-እ------ኹ-! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
t-m-s-e---! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Ära ole kunagi häbematu! ደፋር-ኣይ---! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
t-m--h-t-i! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Ära ole kunagi ebaviisakas! ዘይ--ኽ --ምቁሉ- --ት-ን! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
d--ili- d--il- -ẖu-i! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Ole alati aus! ኩ---- እሙ----! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
d-w-li--d-wilu--h----! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Ole alati sõbralik! ኩሉ -ዜ ሕያዋ- ኩን! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
de-i------wi-----̱u--! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Ole alati viisakas! ኩሉ ግዜ ብሩ--ኩ-! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
j-mi--- -em-----ẖumi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Jõudke turvaliselt koju! ብሰላም-ኣብ ---ም-የ-ት--! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
j--ir-!-jem--- -ẖu--! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Olge hästi ettevaatlikud! ኣ--ንብስ-- ተጠ-ቀቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
j-miri--j----- ī-̱-mi! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Külastage meid varsti jälle! ኣብ--ረ- ካ-----ዜ -ጽ-ና! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
a---ari-s’i!-a----its’--īh-u-i! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!

Beebid suudavad grammatika reegleid õppida

Lapsed kasvavad väga kiiresti suureks. Lisaks sellele nad ka õpivad väga kiiresti. Pole veel teada, kuidas lapsed õpivad. Õppimisprotsess toimub automaatselt. Lapsed ei märka, et nad õpivad. Siiski on nad igapäevaga aina rohkem võimelised omandama. See kehtib ka keele kohta. Beebi esimestel kuudel on laps võimeline vaid nutma. Mõne kuuga suudab ta öelda juba lühemaid sõnu. Neist sõnadest saavad peagi laused. Lõpuks räägib laps oma emakeeles. Kahjuks ei käis see täiskasvanutel nii lihtsalt. Neil on õppimiseks vaja raamatuid ja muid materjale. Ainult nii suudavad nad õppida näiteks grammatika reegleid. Beebid aga õpivad grammatikat juba neljakuuselt! Teadlased õpetasid saksa lastele grammatikareegleid. Selle jaoks lasid nad beebidel kuulata itaaliakeelseid lauseid. Antud laused sisaldasid teatud süntaktilise struktuure. Lapsed kuulasid korrektseid lauseid umbes viisteist minutit. Siis mängiti neil uuesti lauseid kuulata. Seekord olid mõned laused aga ebakorrektsed. Lausete kuulamise ajal mõõdeti beebide ajulaineid. Nii uurisid teadlased, kuidas aju neile lausetele reageerib. Lapste aktiivsus muutus lausete ajal! Kuigi nad olid neid lauseid just õppinud, suutsid nad märgata vigaseid lauseid. Loomulikult ei saa laps aru, miks lause vale on. Nad keskenduvad foneetilistele mustritele. Kuid sellest piisab keele õppimiseks - vähemalt beebidele...