Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 1   »   hy երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [իննսունմեկ]

91 [innsunmek]

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1

yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti armeenlane Mängi Rohkem
Ilm läheb võib-olla homme paremaks. Վ-ղը --անակ- -ր-ի կ-ա-ան-: Վ___ ե______ ե___ կ_______ Վ-ղ- ե-ա-ա-ը ե-և- կ-ա-ա-ա- -------------------------- Վաղը եղանակը երևի կլավանա: 0
ye--ror--k----akh--asu--yun--- "vo----ot;-ov-1 y___________ n________________ &______________ o_ 1 y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-v-r-q-o-; o- 1 --------------------------------------------------- yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 1
Kust te teate seda? Դուք---տե--- -ա--իտեք: Դ___ ո______ դ_ գ_____ Դ-ւ- ո-տ-ղ-ց դ- գ-տ-ք- ---------------------- Դուք որտեղից դա գիտեք: 0
y-r-r---a-an na----as-t-yunner--q---;v-r-q--t--o--1 y___________ n________________ &______________ o_ 1 y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-v-r-q-o-; o- 1 --------------------------------------------------- yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 1
Ma loodan, et see läheb paremaks. Ե--հույս ո-------ր կլա-անա: Ե_ հ____ ո_____ ո_ կ_______ Ե- հ-ւ-ս ո-ն-մ- ո- կ-ա-ա-ա- --------------------------- Ես հույս ունեմ, որ կլավանա: 0
Vagh----gh-n--y ---e-- klav--a V____ y________ y_____ k______ V-g-y y-g-a-a-y y-r-v- k-a-a-a ------------------------------ Vaghy yeghanaky yerevi klavana
Ta tuleb päris kindlalt. Նա գ-լ---- ա--այ-ան: Ն_ գ____ է ա________ Ն- գ-լ-ս է ա-պ-յ-ա-: -------------------- Նա գալիս է անպայման: 0
Va--- --gh-n-k- y-re-----ava-a V____ y________ y_____ k______ V-g-y y-g-a-a-y y-r-v- k-a-a-a ------------------------------ Vaghy yeghanaky yerevi klavana
On see kindel? Դա հ-ս--՞- -: Դ_ հ______ է_ Դ- հ-ս-ա-տ է- ------------- Դա հաստա՞տ է: 0
Va-h- yegh--a-- ---e-i k--v-na V____ y________ y_____ k______ V-g-y y-g-a-a-y y-r-v- k-a-a-a ------------------------------ Vaghy yeghanaky yerevi klavana
Ma tean, et ta tuleb. Ես---տեմ--որ -ա-գա-ի---: Ե_ գ_____ ո_ ն_ գ____ է_ Ե- գ-տ-մ- ո- ն- գ-լ-ս է- ------------------------ Ես գիտեմ, որ նա գալիս է: 0
Duk’ v-rt---i--- da g-t-k’ D___ v__________ d_ g_____ D-k- v-r-e-h-t-’ d- g-t-k- -------------------------- Duk’ vorteghits’ da gitek’
Ta helistab kindlasti. Նա---նգ--ա--ւմ-- -նպ-յմա-: Ն_ զ__________ է ա________ Ն- զ-ն-ա-ա-ո-մ է ա-պ-յ-ա-: -------------------------- Նա զանգահարում է անպայման: 0
D-----o-t-g---s’ -a -itek’ D___ v__________ d_ g_____ D-k- v-r-e-h-t-’ d- g-t-k- -------------------------- Duk’ vorteghits’ da gitek’
Tõesti? Ի-կ-----: Ի________ Ի-կ-պ-՞-: --------- Իսկապե՞ս: 0
D-k--vort-g-its- -----t-k’ D___ v__________ d_ g_____ D-k- v-r-e-h-t-’ d- g-t-k- -------------------------- Duk’ vorteghits’ da gitek’
Ma arvan, et ta helistab. Ես-կա------եմ, որ -ա-զ-նգահա--ւ- -: Ե_ կ______ ե__ ո_ ն_ զ__________ է_ Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ն- զ-ն-ա-ա-ո-մ է- ----------------------------------- Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է: 0
Yes hu-s unem, -or--la-ana Y__ h___ u____ v__ k______ Y-s h-y- u-e-, v-r k-a-a-a -------------------------- Yes huys unem, vor klavana
See vein on kindlasti vana. Գի-ի- -սկ--ե- հ-- -: Գ____ ի______ հ__ է_ Գ-ն-ն ի-կ-պ-ս հ-ն է- -------------------- Գինին իսկապես հին է: 0
Y---h--- -nem- vo- k-ava-a Y__ h___ u____ v__ k______ Y-s h-y- u-e-, v-r k-a-a-a -------------------------- Yes huys unem, vor klavana
Teate te seda kindlalt? Դ- հա-տատ--ի-ե--: Դ_ հ_____ գ______ Դ- հ-ս-ա- գ-տ-՞-: ----------------- Դա հաստատ գիտե՞ք: 0
Y----uy- -nem,-v-r-k-a-ana Y__ h___ u____ v__ k______ Y-s h-y- u-e-, v-r k-a-a-a -------------------------- Yes huys unem, vor klavana
Ma pakun, et see on vana. Ես--ասկ-ծում ----ո--դ- -----: Ե_ կ________ ե__ ո_ դ_ հ__ է_ Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, ո- դ- հ-ն է- ----------------------------- Ես կասկածում եմ, որ դա հին է: 0
Na g-lis-e-an--ym-n N_ g____ e a_______ N- g-l-s e a-p-y-a- ------------------- Na galis e anpayman
Meie ülemus näeb hea välja. Մե--դի-եկ---ը --- -ա--տ-ս- ո--ի: Մ__ դ________ շ__ լ__ տ___ ո____ Մ-ր դ-ր-կ-ո-ը շ-տ լ-վ տ-ս- ո-ն-: -------------------------------- Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի: 0
N---a----e -n-----n N_ g____ e a_______ N- g-l-s e a-p-y-a- ------------------- Na galis e anpayman
Arvate? Կ-ր-ու՞---ք: Կ_______ ե__ Կ-ր-ո-՞- ե-: ------------ Կարծու՞մ եք: 0
Na -alis-e-------an N_ g____ e a_______ N- g-l-s e a-p-y-a- ------------------- Na galis e anpayman
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. Ես -տ-ո-մ ե---ո--ն- ի-կապ------ տե-- -ւնի: Ե_ գ_____ ե__ ո_ ն_ ի______ լ__ տ___ ո____ Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- ն- ի-կ-պ-ս լ-վ տ-ս- ո-ն-: ------------------------------------------ Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի: 0
D- h---a՞t-e D_ h______ e D- h-s-a-t e ------------ Da hasta՞t e
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. Դի-եկտորը -ա-տ---------ւ-- ո-նի: Դ________ հ_____ ը________ ո____ Դ-ր-կ-ո-ը հ-ս-ա- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-: -------------------------------- Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի: 0
Da -a--a՞- e D_ h______ e D- h-s-a-t e ------------ Da hasta՞t e
Arvate tõesti? Դ-ւ- --կ-պես կ-ր------եք: Դ___ ի______ կ_______ ե__ Դ-ւ- ի-կ-պ-ս կ-ր-ո-՞- ե-: ------------------------- Դուք իսկապես կարծու՞մ եք: 0
D----s---t e D_ h______ e D- h-s-a-t e ------------ Da hasta՞t e
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. Դա-շատ----ր-վ-ր -, որ--- -նկ-րո--- ո-նի: Դ_ շ__ հ_______ է_ ո_ ն_ ը________ ո____ Դ- շ-տ հ-ա-ա-ո- է- ո- ն- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-: ---------------------------------------- Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի: 0
Y-s--i-em, v----a--a--s e Y__ g_____ v__ n_ g____ e Y-s g-t-m- v-r n- g-l-s e ------------------------- Yes gitem, vor na galis e

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!