Vestmik

et Omastavad asesõnad 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Omastavad asesõnad 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
prillid н-г-унд-эр н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
nj-g-ndz-jer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Ta unustas oma prillid. А- ---у-ъфы--- инэ-ъ-н-жэ ---щ------а-ъ. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
n-eg-nd--j-r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Kuhu ta siis oma prillid jättis? А--(-ъу-ъ-------нэ-ъунджэ -ыд--щы-? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
nj--u-dz---r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
kell сы-ьат-р с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
As-h-(--lf--) i--egu---h-e k---h--up-hag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Ta kell on katki. И---ьат-к-утаг--. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
A-h--(hu-f-g- i---gun---j- -y-h-y-u-s--g. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Kell ripub seinal. Сыхь-ты--д--къ-м п---аг-. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
A--h-(hu--yg)---jegun---j- ----h-----h-g. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
pass п-спорт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
A-h---h---yg)--n-egu----je ty-j-----y-? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Ta kaotas enda passi. А---хъ--ъф--ъ) и-а--о--------и-а-ъ. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
A--h-(---f----i--egundzhje t-d-- -----? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Kuhu ta siis enda passi jättis? А- (хъулъф--ъ) ипас-ор--т-дэ-щ-I? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
Ashh-(h-l-y-)-i-je--nd------y--e -h-y-? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
nad – nende а-эр –-ах-- яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
s-h'-tyr s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Need lapsed ei leia endi vanemaid. КIэ---Iык-у-э--янэ--т---р---ъ-т-жь-э-. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
Is-h'-- k----je. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Aga sealt nende vanemad tulevadki! Марыба ахэ-э --э-я---эр к-эк-ожьы-! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
S-h'--yr djepk-- p-lag. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
Teie – teie о---о-й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
pas--rt p______ p-s-o-t ------- pasport
Kuidas teie reis oli, härra Müller? Уиз-к-он--ыд-у--эу---б---к-ок-ы-ъ---з-у--ь--эу М--л--? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
pas---t p______ p-s-o-t ------- pasport
Kus on teie naine, härra Müller? Уи-ъ-----у------э-щыI, з-----ан-у-Мюл---? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
p-sport p______ p-s-o-t ------- pasport
Teie – teie о – --й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
As-- -------)-i-a-p-r----ch-i-a-. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? Уизе--он -ы-э---эу реб--эк-о----ъа,---ащэу-Шм-дт? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
A----(-u-f-g-----sp--t---c---nag. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Kus on teie mees, proua Schmidt? У--ъ-ь-гъус- --д--щ--,-гу--эу Ш-ид-? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
Ashh--h----g--i-as-or---y--Iina-. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

Rääkimise teeb võimalikuks geneetiline mutatsioon

Inimene on ainus elav olend Maal, kes oskab rääkida. See eristab teda loomadest ja taimedest. Loomulikult ka loomad ja taimed suhtlevad üksteisega. Kuid nad ei suhtle keeruliste silpidega keeles Aga miks inimene räägib? Rääkimiseks on vaja teatud füüsikalisi omadusi Need füüsikalised omadused on olemas vaid inimesel. Kuid see ei tähenda tingimata, et inimene need välja arendas. Evolutsioonis ei juhtu midagi põhjuseta. Mingil hetkel hakkas inimene rääkima. Me ei tea veel, millal see täpselt oli. Aga midagi pidi juhtuma, et inimene rääkima hakkas. Teadlased usuvad, et selle põhjuseks on geneetiline mutatsioon. Antropoloogid on võrrelnud erinevate elusolendite geneetilist materjali. On teada, et kõnet mõjutab üks konkreetne geen. Inimestel, kellel see geen on kahjustunud, on kõnehäired. Nad ei suuda ennast hästi väljendada ja nende jaoks on sõnu raske aeg mõista. See geeni uuriti inimestel, ahvidel ja hiirtel. Inimestel ja šimpansitel on see väga sarnane. Välja saab tuua vaid kaks väikest erinevust. Kuid need erinevused annavad oma olemasolust ajule märku. Koos teiste geenidega mõjutavad nad teatud aju protsesse. Seepärast suudavad inimesed rääkida ja ahvid ei suuda. Kuid inimkeele mõistatus ei ole veel lahendatud. Kõne tekkimiseks ei piisa vaid geeni mutatsioonist. Teadlased implanteerisid inimese geenivariandi hiirtele. See ei andnud neile rääkimisvõimet ... Aga nende piiksumine tegi üsna palju lärmi!