prillid
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-ite-h-te-n---e--oi-e-iy--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
prillid
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ta unustas oma prillid.
То---аб-а----во-те -ч-л- ---чи--та си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-i---ha-el------t---en-y--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ta unustas oma prillid.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Къде -и-с--не--в--------- - о--ла-а--у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
kell
Ч-сов--к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och-la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ta kell on katki.
Н------- ч---в-ик---часо-н------- --п-вре--н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ta kell on katki.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Kell ripub seinal.
Ча----икъ- -ис--н- с-енат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y z--r-v- s-------c-il--/-o-h--a-a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kell ripub seinal.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pass
П-с-о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
To--z-b---------t- --hi-a --o-hi-ata---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pass
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta kaotas enda passi.
Той --гу-и---о- -а-порт-/ пасп--т- --.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y-za----i s-o-t---chila-- o-hi-a-a-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta kaotas enda passi.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kuhu ta siis enda passi jättis?
К-д- -и-- не-о-ият п-с--рт /-пас--ртъ--м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e--i-s---eg---t- och--- / -c--l------?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
nad – nende
те –----ен / сво- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de ----a-ne--v--- --hil- --o--i--ta --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
nad – nende
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Д-цата--е --г-т-д- нам-ря- своите-ро--т-л--/-------лите си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd- li--a -ego-it--ochil--/ -ch-lat---u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Но ---та- те---т--р-дит--- /--оди------ -м -д-ат!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch---vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Teie – teie
В------аш /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ch----n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Как беше--а---о--ът--а-е-----тув--ет- -и---о-п--и-----ер?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-asov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kus on teie naine, härra Müller?
Къд- е-Ваш--а же---- же-- --- --с---------е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-ov--at---a--vn-- /-c--so--i----mu -- --vr-d--.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kus on teie naine, härra Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Teie – teie
Вие –------ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-----y---------n-k - c-a--v--k-- -u------------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
К-к-б-ш- -------п-ту-----/-път-в--ето В---го--о-- Шм--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Neg------ c--s----k----h----ni--t-m- -- -ovr-de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kus on teie mees, proua Schmidt?
К-де е --ши-- м---/ -ъж-- В-,-г--пожо---и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-------yt--isi na-s-e-a-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.