prillid
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P-it--hat---i--est-im---y--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
prillid
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ta unustas oma prillid.
То----брави--в-и---оч--а-- о-и---а-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P----zhateln- -esto------- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ta unustas oma prillid.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
К--- ----а -е-о--т---чила --о---------?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
kell
Ча----ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ta kell on katki.
Не-о---т ч---вн-- / ч-сов---ъ- -- - --в--д--.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ta kell on katki.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Kell ripub seinal.
Ч--овни--т ---и-на с-енат-.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To--z-b-av- -v--t- -chila / oc----t- si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kell ripub seinal.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pass
П--по-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-- --br-vi sv--te -chi-a - oc-ila-a--i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pass
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta kaotas enda passi.
То----г-би -в-- -асп--т-/---сп---а---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y----ra-i -----e-----l--- och--a---s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta kaotas enda passi.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kuhu ta siis enda passi jättis?
К--е -и е--ег---ят---сп--т-/ --спор-----у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e--- -a-----vit- ochila ------l-ta---?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
nad – nende
те - те--н --с-ои /-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyd--li sa ne---i-e -ch--- /----i-ata m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
nad – nende
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Дец----не--о--- да------ят------е-род-тели /--оди-елит--си.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-de-l---- -----i-e ochila-/--ch--a-- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Но е--та- -ех--те-р---тел--/---ди--л--- и- и-ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C-asovn-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Teie – teie
Вие ----ш /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Cha---n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Как -еш--Ваше-о пъ--ва-е - пъ-у--не-о --, -о--од-н Мю---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C---o--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kus on teie naine, härra Müller?
Къде-е --ша-- -е-- --------и, ---по--н Мю-е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-----a- --a-ovnik-- ch-s--n--yt-mu -- --vr-d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kus on teie naine, härra Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Teie – teie
Вие-- В-- / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N--oviyat------vn-k---chas-v--ky--m--y--po------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Как----е --ш-то-пъ-у-ане - -ът-в-н-т- Ви- г-спо-- --ит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Negoviy---chas-v--- /---a----iky- -- y--povr-d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Къд- ---аш--- м---/-м------и, --спо-о -ми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-sov-i----visi na--t-n-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.