prillid
Оч--а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prite---teln- me-toi---i-- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
prillid
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ta unustas oma prillid.
То- заб--ви-св---е-о--л--/ -чи--та -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P----zhateln- m-sto-me--y--2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Ta unustas oma prillid.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
К-д--ли -а-не-овите-очи-а / --и-ата-му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
kell
Ч-с-вник
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ta kell on katki.
Н--ов----ч------к-/---с-в--къ--му-е п---е-е-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Ta kell on katki.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Kell ripub seinal.
Ч-сов--къ- в-си-н--ст--а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
Toy za----- s---te--ch-la / och-la---s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kell ripub seinal.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pass
Па----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y-z-b--vi---o--e -c-i-- - -c--l--a-si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
pass
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta kaotas enda passi.
То- --губ--с-о---а-по---/-па-п-рта си.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- z-bravi--voite----i-a---oc-il-t--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ta kaotas enda passi.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Kuhu ta siis enda passi jättis?
Къде ли-е-н---в-ят-п--по-т-/ ----ортът м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--e----s- -e-ovi-e-o-h-la-- ---ilat- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
nad – nende
т- –-те--н-- с-о--/-си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Kyde -i -a n-gov-te ochil--- och--at- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
nad – nende
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Дец--- -------- да-н----я--сво----ро-ит-ли-/--о--т---т- --.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Kyd- l- sa negovit--o--ila-- -ch----- mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Н--е---а---е---т--р-дители --ро--телите -м---ват!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C--sovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
Teie – teie
Ви- --В-- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-----n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Ка- --ше Ваш--о пъ--в-н--- пъ---а-е-- В-,--о-п--ин ---е-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ch---v--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Kus on teie naine, härra Müller?
К-де---Вашат- -е-а ---е-- В-- г----дин -ю---?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Negov-ya- --as----k---c--s-----yt -- y- p-vr----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kus on teie naine, härra Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Teie – teie
В---- В---/--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N-goviy-- -ha-ov--- - chasovnik-- -u ---po-r---n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Teie – teie
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
К-- б-ш--В--е-о пъ--в-н-------ува---о--и--госп----Шми-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Nego-iyat-----ovn---- ----o--i-yt--u -e--ovr-d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Къде---В-шия- ----- м-жът-Ви,-госпо-- Ш-и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-so-nik-t----i na -ten-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Kus on teie mees, proua Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.