prillid
ਐਨਕ
ਐ__
ਐ-ਕ
---
ਐਨਕ
0
s-------āc-k-----a-ān-a-2
s____________ p________ 2
s-b-d-a-ā-a-a p-ṛ-n-n-a 2
-------------------------
sabadhavācaka paṛanānva 2
prillid
ਐਨਕ
sabadhavācaka paṛanānva 2
Ta unustas oma prillid.
ਉਹ -ਪ-ੀ-ਐਨ--ਭੁ-- -ਿਆ ਹ-।
ਉ_ ਆ__ ਐ__ ਭੁੱ_ ਗਿ_ ਹੈ_
ਉ- ਆ-ਣ- ਐ-ਕ ਭ-ੱ- ਗ-ਆ ਹ-।
------------------------
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
0
saba-h---ca-a-pa-an--v- 2
s____________ p________ 2
s-b-d-a-ā-a-a p-ṛ-n-n-a 2
-------------------------
sabadhavācaka paṛanānva 2
Ta unustas oma prillid.
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
sabadhavācaka paṛanānva 2
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
ਫ-ਰ----ੀ ਐਨ- ਕਿੱਥੇ--ੈ?
ਫਿ_ ਉ__ ਐ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_
ਫ-ਰ ਉ-ਦ- ਐ-ਕ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
----------------------
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
a-na-a
a_____
a-n-k-
------
ainaka
Kuhu ta siis oma prillid jättis?
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
ainaka
kell
ਘੜੀ
ਘ_
ਘ-ੀ
---
ਘੜੀ
0
ainaka
a_____
a-n-k-
------
ainaka
Ta kell on katki.
ਉਸਦ----- -ਰਾਬ-ਹ- ਗਈ ਹ-।
ਉ__ ਘ_ ਖ__ ਹੋ ਗ_ ਹੈ_
ਉ-ਦ- ਘ-ੀ ਖ-ਾ- ਹ- ਗ- ਹ-।
-----------------------
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
0
ai---a
a_____
a-n-k-
------
ainaka
Ta kell on katki.
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
ainaka
Kell ripub seinal.
ਘੜੀ -ੀਵ-ਰ--ੇ ਟ-ਗ---ੈ।
ਘ_ ਦੀ__ ਤੇ ਟੰ_ ਹੈ_
ਘ-ੀ ਦ-ਵ-ਰ ਤ- ਟ-ਗ- ਹ-।
---------------------
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
0
uha---aṇ- a---ka -hul- -i'ā-h-i.
u__ ā____ a_____ b____ g___ h___
u-a ā-a-ī a-n-k- b-u-a g-'- h-i-
--------------------------------
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
Kell ripub seinal.
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
pass
ਪ---ੋ-ਟ
ਪਾ____
ਪ-ਸ-ੋ-ਟ
-------
ਪਾਸਪੋਰਟ
0
Phir- --adī-ai-ak--k---- ---?
P____ u____ a_____ k____ h___
P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i-
-----------------------------
Phira usadī ainaka kithē hai?
pass
ਪਾਸਪੋਰਟ
Phira usadī ainaka kithē hai?
Ta kaotas enda passi.
ਉ-ਨ- ਆਪ-----ਸਪੋ---------ਆ---।
ਉ__ ਆ__ ਪਾ____ ਗੁ_ ਲਿ_ ਹੈ_
ਉ-ਨ- ਆ-ਣ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਗ-ਆ ਲ-ਆ ਹ-।
-----------------------------
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
0
Ph-ra-u--d- --naka-k--hē-h-i?
P____ u____ a_____ k____ h___
P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i-
-----------------------------
Phira usadī ainaka kithē hai?
Ta kaotas enda passi.
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
Phira usadī ainaka kithē hai?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
ਤਾਂ--ਸਦਾ -ਾਸਪੋ----ਿ-ਥ--ਹ-?
ਤਾਂ ਉ__ ਪਾ____ ਕਿੱ_ ਹੈ_
ਤ-ਂ ਉ-ਦ- ਪ-ਸ-ੋ-ਟ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
--------------------------
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
P-ir- -s-d- ---aka--it-- -ai?
P____ u____ a_____ k____ h___
P-i-a u-a-ī a-n-k- k-t-ē h-i-
-----------------------------
Phira usadī ainaka kithē hai?
Kuhu ta siis enda passi jättis?
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
nad – nende
ਉ- – -ਹਨਾਂ -ਾ-/-----ਂ ---- ਉ--ਾ- -ੇ
ਉ_ – ਉ__ ਦਾ / ਉ__ ਦੀ / ਉ__ ਦੇ
ਉ- – ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ- / ਉ-ਨ-ਂ ਦ-
-----------------------------------
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
0
Gh-ṛī
G____
G-a-ī
-----
Ghaṛī
nad – nende
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Ghaṛī
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
ਬੱਚ-----ੂ--ਉ---ਂ-ਦ--------ਬਾ---ਹ-- ਮਿ- ਰ-ੇ---।
ਬੱ__ ਨੂੰ ਉ__ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾ_ ਨ_ ਮਿ_ ਰ_ ਹ__
ਬ-ਚ-ਆ- ਨ-ੰ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਨ-ੀ- ਮ-ਲ ਰ-ੇ ਹ-।
----------------------------------------------
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
0
Gh--ī
G____
G-a-ī
-----
Ghaṛī
Need lapsed ei leia endi vanemaid.
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
Ghaṛī
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
ਲ--ਓਥ---ਹ-ਾਂ-ਦ- ---- - ਪ--ਾ----ਹ--ਹ-।
ਲ_ ਓ_ ਉ__ ਦੇ ਮਾ_ – ਪਿ_ ਆ ਰ_ ਹ__
ਲ- ਓ-ੇ ਉ-ਨ-ਂ ਦ- ਮ-ਤ- – ਪ-ਤ- ਆ ਰ-ੇ ਹ-।
-------------------------------------
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
0
Gha-ī
G____
G-a-ī
-----
Ghaṛī
Aga sealt nende vanemad tulevadki!
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
Ghaṛī
Teie – teie
ਤ--ੀਂ-– ਤ--ਾ-ਾ----ੁਹਾ-ੇ / -ੁਹ-ਡੀ
ਤੁ_ – ਤੁ__ / ਤੁ__ / ਤੁ__
ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ-
--------------------------------
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
0
u---ī gh-----h-r----hō ---ī ha-.
u____ g____ k______ h_ g___ h___
u-a-ī g-a-ī k-a-ā-a h- g-'- h-i-
--------------------------------
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
Teie – teie
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
ਤੁਹਾਡੀ ਯ-ਤਰ- --ਹੋ --ਹੀ-ਸ-,-ਸ਼-ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
ਤੁ__ ਯਾ__ ਕਿ_ ਜਿ_ ਸੀ_ ਸ਼੍_ ਮਿੱ___
ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ-
--------------------------------------
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
0
Gha-ī --vāra-t- ---ī--ai.
G____ d_____ t_ ṭ___ h___
G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i-
-------------------------
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
Kuidas teie reis oli, härra Müller?
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
Kus on teie naine, härra Müller?
ਤ----ੀ-ਪਤ-- ਕਿੱਥ--ਹੈ--ਸ਼੍-ੀ-----ਰ?
ਤੁ__ ਪ__ ਕਿੱ_ ਹੈ_ ਸ਼੍_ ਮਿੱ___
ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ਨ- ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ-
---------------------------------
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
0
Gh-ṛ- -īv--a -ē-ṭ-g- hai.
G____ d_____ t_ ṭ___ h___
G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i-
-------------------------
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
Kus on teie naine, härra Müller?
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
Teie – teie
ਤ--ੀ- – ਤ-ਹ--ਾ - -ੁ-------ਤੁਹ--ੀ
ਤੁ_ – ਤੁ__ / ਤੁ__ / ਤੁ__
ਤ-ਸ-ਂ – ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ- / ਤ-ਹ-ਡ-
--------------------------------
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
0
G---ī--īv--a ---ṭ--- hai.
G____ d_____ t_ ṭ___ h___
G-a-ī d-v-r- t- ṭ-g- h-i-
-------------------------
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
Teie – teie
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
ਤ-ਹ-ਡੀ ਯਾ--ਾ ਕ-ਹ----ਹ----,-ਸ਼੍ਰ-ਮ-ੀ -ਮਿੱਥ?
ਤੁ__ ਯਾ__ ਕਿ_ ਜਿ_ ਸੀ_ ਸ਼੍___ ਸ___
ਤ-ਹ-ਡ- ਯ-ਤ-ਾ ਕ-ਹ- ਜ-ਹ- ਸ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ-
-----------------------------------------
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
0
Pāsa-ō---a
P_________
P-s-p-r-ṭ-
----------
Pāsapōraṭa
Kuidas teie reis oli, proua Schmidt?
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Pāsapōraṭa
Kus on teie mees, proua Schmidt?
ਤੁਹਾਡੇ ਪ----ਿੱ-ੇ ਹ-, --ਰ-ਮਤੀ-ਸਮ-ੱ-?
ਤੁ__ ਪ_ ਕਿੱ_ ਹ__ ਸ਼੍___ ਸ___
ਤ-ਹ-ਡ- ਪ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-, ਸ਼-ਰ-ਮ-ੀ ਸ-ਿ-ਥ-
-----------------------------------
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
0
P-sa-ō--ṭa
P_________
P-s-p-r-ṭ-
----------
Pāsapōraṭa
Kus on teie mees, proua Schmidt?
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Pāsapōraṭa