Vestmik

et vajama – tahtma   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [kuuskümmend üheksa]

vajama – tahtma

vajama – tahtma

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Mul on vaja voodit. Тряб-а--- --гл-. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tryabv- m--/ i-a--nu---a - i--am t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Ma tahan magada. Ис--- да----. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
t---bva -i-/---am-n-zhda –----am t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Kas siin on voodit? Т-к --а-ли л--ло? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tr-a--- m--leg-o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Mul on vaja lampi. Т-яб-а-ми л-м--. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T--abv--m---egl-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Ma tahan lugeda. И-к----- ч-та. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
T---b-a--i -e---. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Kas siin on lampi? Ту- ----ли-л-м-а? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
I-ka- -- s---. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Mul on vaja telefoni. Тря-в-----телефо-. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
I---m -a-s-y-. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Ma tahan helistada. Иск-- да--е-о--дя. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
Iska--da spya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Kas siin on telefoni? Т-к -м---- -ел----? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T-- -ma-li l----? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Mul on vaja fotokaamerat. Тря--а ---к--е-а. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Tu- -m- -i--eglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Ma tahan pildistada. Ис--м--- --им--. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
Tu---m--li -eglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Kas siin on fotokaamerat? Ту---м--л------ра? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
Trya-------l-m--. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Mul on vaja arvutit. Тр-б-а-ми ---пют-р. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T------ ----a--a. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Ma tahan meili saata. И--а--да изп--тя---ма--. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
T--a--- mi la-p-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Kas siin on arvutit? Т-к-и-а-л- к-мпютъ-? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Isk---d- --eta. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Mul on vaja pastakat. Т-я--а-м- х--и-алк-. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
I-k-m-da che--. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Ma tahan midagi kirjutada. И-ка---а н----а н--о. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Iskam d- c-e--. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Kas siin on paberilehte ja pastakat? Тук-и-а л- -и-----р-ия и-х-ми---ка? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
Tuk ima-li-l--pa? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

Masintõlge

Inimene, kes soovib mingi teksti tõlkimist, peab maksma palju raha. Elukutselised tõlgid ja tõlkijad on kallid. Vaatamata sellele on teiste keelte oskamine muutumas üha olulisemaks. Arvutiteadlased ja -keeleteadlased soovivad seda probleemi lahendada. Nad on juba mõnda aega tegelenud tõlkeabiprogrammide väljatöötamisega. Tänapäeval on palju erinevaid programme. Aga masintõlke kvaliteet pole tavaliselt väga hea. Kuid selles pole süüdi programmeerijad! Keeled on väga keerulised süsteemid. Arvutid, põhinevad lihtsatel matemaatilistel põhimõtetel. Seetõttu ei suuda nad keelt alati korrektselt töödelda. Tõlkeprogramm peab keele täielikult ära õppima. Selleks peavad spetsialistid õpetama programmile tuhandeid sõnu ja reegleid. See on praktiliselt võimatu. Lihtsam on arvutit panna võrrandeid arvutama. Selles on ta hea! Arvuti suudab välja arvutada, milliseid kombinatsioone kaustatakse tihemini. Ta tunneb näiteks ära, millised sõnad on sageli üksteise kõrval. Selleks tuleb talle sisestada tekstid erinevates keeltes. Sel moel õpib programm, mis on teatud keele juures tüüpiline. Antud statistiline meetod parandab automaattõlkeid. Kuid arvutid ei suuda inimesi asendada. Keele puhul ei suuda ükski masin inimese aju imiteerida. Seega jätkub tõlkijatel ja tõlkidel tööd veel kauaks ajaks! Tulevikus võiks lihtsaid tekste kindlasti arvutid tõlkida. Laulud, luule ja kirjandus vajavad aga elavat mõtlemist. Nad põhinevad inimese keeletunnetusel. Ja nii ongi hea ...