Vestmik

et midagi põhjendama 2   »   ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

midagi põhjendama 2

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]

76 [tIokIishhrje pshIykIuhyrje]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

Zygorjem ishh'ausygohjer kjegjeljegon 2

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
Miks sa ei tulnud? С-д- у-ъызык-эм----аг-эр? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
Syda-----y------k---gjer? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Ma olin haige. С-г---щэяг-. С___________ С-г-о-щ-я-ъ- ------------ Сыгъойщэягъ. 0
Syda-u-y----je-y-----je-? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Ma ei tulnud, sest ma olin haige. С--ъ-зы--эм--I---аг-----ы-ъо-щ-я-ъэ-ъ-ар-.. С_____________________ с_____________ а____ С-к-ы-ы-I-м-к-о-ъ-г-э- с-г-о-щ-я-ъ-ш- а-ы-. ------------------------------------------- СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. 0
S--- uk-zyk--e-ykIu---er? S___ u___________________ S-d- u-y-y-I-e-y-I-a-j-r- ------------------------- Syda ukyzykIjemykIuagjer?
Miks ta ei tulnud? С-д- ----бз---ф-г-)--ъыз----м---у---э-? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-з-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
S-g-j-h-je---. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Ta oli väsinud. А--пшъы-ъагъ-. А_ п__________ А- п-ъ-г-а-ъ-. -------------- Ар пшъыгъагъэ. 0
S----s--je---. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. Ар-(бзыл--ы-ъ)---ы--к--мык-уа-ъэр---ъы-ъагъэ---ар-. А_ (__________ к_________________ п___________ а___ А- (-з-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- п-ъ-г-а-ъ-ш- а-ы- --------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. 0
Sy--j--hj----. S_____________ S-g-j-h-j-j-g- -------------- Sygojshhjejag.
Miks ta ei tulnud? Сыда а--(хъулъ-ы-ъ- ---з-----ык-у--ъэр? С___ а_ (__________ к__________________ С-д- а- (-ъ-л-ф-г-) к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-? --------------------------------------- Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? 0
S-k-zy-I---ykIo--gj---sy---sh-jej--je-h --y-. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
Tal ei olnud tuju. Ф-ч--ыг-э-. Ф__________ Ф-ч-ф-г-э-. ----------- Фэчэфыгъэп. 0
Syky---Ije---Io----er--y-ojshh---ag---- -r--. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. А- --ызыкI--ы-----ъ---къэкI-н-- -эчэ-ыг---ы-- -ры. А_ к_________________ к________ ф____________ а___ А- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- к-э-I-н-у ф-ч-ф-г-э-ы-ъ а-ы- -------------------------------------------------- Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. 0
S---zy----mykI---gjer-----j-hh-e-a-je-----y-. S____________________ s________________ a____ S-k-z-k-j-m-k-o-a-j-r s-g-j-h-j-j-g-e-h a-y-. --------------------------------------------- SykyzykIjemykIogagjer sygojshhjejagjesh ary..
Miks te ei tulnud? С-д--шъ-къ--ыкI---кIуа----? С___ ш_____________________ С-д- ш-у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- --------------------------- Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? 0
S-d---r (-zy--------zy-I--m-k--ag--r? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Meie auto on katki. Т-м--и-- -ъ---г-агъэ. Т_______ к___________ Т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э- --------------------- Тимашинэ къутэгъагъэ. 0
S-----r-(b-y--------zy-I---y---agj--? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Me ei tulnud, sest me auto on katki. Ты-ъыз--Iэ-ы--уагъэр-ти-а--нэ -ъут-г-аг-эшъ ---. Т___________________ т_______ к____________ а___ Т-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- т-м-ш-н- к-у-э-ъ-г-э-ъ а-ы- ------------------------------------------------ ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. 0
S-d- a- (-zylfyg--k----Ije--kI--g---? S___ a_ (________ k__________________ S-d- a- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e-? ------------------------------------- Syda ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer?
Miks need inimesed ei tulnud? Сы-- --ы--э- къ----I-м--Iу-г-эх-р? С___ ц______ к____________________ С-д- ц-ы-х-р к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э-? ---------------------------------- Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? 0
Ar--sh--a-je. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
Nad jäid rongist maha. МэшI------ъ-щ-нагъ--. М_______ к___________ М-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х- --------------------- МэшIокум къыщинагъэх. 0
A- ----ga--e. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. А-э--к-ы-ыкI-м--I-а--э-эр---ш----м къ---на--э-эш- а--. А___ к___________________ м_______ к_____________ а___ А-э- к-ы-ы-I-м-к-у-г-э-э- м-ш-о-у- к-ы-и-а-ъ-х-ш- а-ы- ------------------------------------------------------ Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. 0
A- ps---a--e. A_ p_________ A- p-h-g-g-e- ------------- Ar pshygagje.
Miks sa ei tulnud? Сы-а укъ-з-к---ыкIу--ъ-р? С___ у___________________ С-д- у-ъ-з-к-э-ы-I-а-ъ-р- ------------------------- Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? 0
A- -bz---yg)-k---kI-e-yk-uag-e--psh----je---a--. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
Ma ei tohtinud. Сы--э--онэу --фи--г---. С__________ с__________ С-к-э-I-н-у с-ф-т-г-э-. ----------------------- СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. 0
Ar-(b-yl-yg- kyzykIj--ykI--gje- psh---g--sh -ry. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.
Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. Сэ -ы--ыз-----ы---агъ-р-с-ф-тыгъэ-ы-- ---. С_ с___________________ с____________ а___ С- с-к-ы-ы-I-м-к-у-г-э- с-ф-т-г-э-ы-ъ а-ы- ------------------------------------------ Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. 0
Ar---zyl-y-- kyz-k--e-y-Iu-gje- psh-g--jesh ---. A_ (________ k_________________ p__________ a___ A- (-z-l-y-) k-z-k-j-m-k-u-g-e- p-h-g-g-e-h a-y- ------------------------------------------------ Ar (bzylfyg) kyzykIjemykIuagjer pshygagjesh ary.

Ameerika põlisrahvaste keeled

Ameerikas räägitakse palju erinevaid keeli. Põhja-Ameerikas on põhiliseks keeleks inglise keel. Lõuna-Ameerikas domineerivad hispaania ja portugali keel. Ameerikasse jõudsid kõik need keeled Euroopast. Enne kolonisatsiooni räägiti seal teisi keeli. Need keeled on Ameerika põlisrahvaste keeled. Tänaseni ei olnud neid palju uuritud. Antud keelte mitmekülgsus aga on tohutu. Hinnanguliselt on Põhja-Ameerikas umbes 60 keelerühma. Lõuna-Ameerikas võib neid isegi olla kuni 150. Lisaks on mitmeid isoleeritud keeli. Kõik need keeled on väga erinevad. Neil on vaid mõned ühised jooned. Seepärast on neid keeli keeruline liigitada. Nende erinevuste põhjus peitub Ameerika ajaloos. Ameerikas koloniseeriti järk-järgult. Esimesed inimesed tulid Ameerikasse üle 10 000 aasta tagasi. Iga elanikkond tõi sellele mandrile oma keele. Põlisrahvaste keeled sarnanevad kõige rohkem aasia keeltele. Ameerika põliskeelte olukord pole aega kõikjal ühesugune. Paljud põliskeeled on Lõuna-Ameerikas endiselt kasutuses. Keeltel nagu guaranii ja ketšua on miljoneid kõnelejaid. Seevastu paljud Põhja-Ameerika keeled on peaaegu välja surnud. Põhja Ameerika põliselanike kultuur oli kaua aega rõhutud. Selle käigus kadusid ka nende keeled. Kuid viimastel aastakümnete jooksul on huvi nende vastu kasvanud. On palju programme, mille eesmärgiks on antud keelte eest hoolitsemine ja nende kaitsmine. Et neil oleks siiski tulevik...