Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   ad УпчIэ къэтыныр 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [тIокIищрэ тIурэ]

62 [tIokIishhrje tIurje]

УпчIэ къэтыныр 1

UpchIje kjetynyr 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
õppima ЗэгъэшI-н З________ З-г-э-I-н --------- ЗэгъэшIэн 0
U-ch-je-k-ety-y- 1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Kas õpilased õpivad palju? КIэ-э--жакI-м- б- зэр-гъа--эр--? К_____________ б_ з_____________ К-э-э-д-а-I-м- б- з-р-г-а-I-р-р- -------------------------------- КIэлэеджакIомэ ба зэрагъашIэрэр? 0
U-chIje ---tyn-r-1 U______ k_______ 1 U-c-I-e k-e-y-y- 1 ------------------ UpchIje kjetynyr 1
Ei, nad õpivad vähe. Х-а-, -э---ъ-ш-эр-р -а---. Х____ з____________ м_____ Х-а-, з-р-г-а-I-р-р м-к-э- -------------------------- Хьау, зэрагъашIэрэр макIэ. 0
ZjegjeshI--n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
küsima упч--н у_____ у-ч-э- ------ упчIэн 0
Z----e-h-jen Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Küsite te tihti õpetajalt? К--л-ег--дж-м---р- -------шъо-а? К____________ б___ у____ е______ К-э-э-г-а-ж-м б-р- у-ч-э е-ъ-т-? -------------------------------- КIэлэегъаджэм бэрэ упчIэ ешъота? 0
Z------h---n Z___________ Z-e-j-s-I-e- ------------ ZjegjeshIjen
Ei, ma ei küsi talt tihti. Хь-у,--э а--(--ул-фы--- ---э сеу----рэп. Х____ с_ а_ (__________ б___ с__________ Х-а-, с- а- (-ъ-л-ф-г-) б-р- с-у-ч-ы-э-. ---------------------------------------- Хьау, сэ ащ (хъулъфыгъ) бэрэ сеупчIырэп. 0
KI--l--edzh-k-o-je b- zje---a----e-jer? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
vastama Д--у-----н Д_____ т__ Д-э-а- т-н ---------- Джэуап тын 0
KIje-jee-zh--Iom----- z-e--g----j---er? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Vastake, palun. Хъу-тм-, дж-уап--ъ----. Х_______ д_____ к______ Х-у-т-э- д-э-а- к-ы-э-. ----------------------- Хъущтмэ, джэуап къысэт. 0
KIj-lj-ed---kIo--e-ba zj-ra---hI-erjer? K_________________ b_ z________________ K-j-l-e-d-h-k-o-j- b- z-e-a-a-h-j-r-e-? --------------------------------------- KIjeljeedzhakIomje ba zjeragashIjerjer?
Ma vastan. Д-э--- -ъэ----. Д_____ к_______ Д-э-а- к-э-э-ы- --------------- Джэуап къэсэты. 0
H'-u,-z-e-aga-h--erjer -a-Ije. H____ z_______________ m______ H-a-, z-e-a-a-h-j-r-e- m-k-j-. ------------------------------ H'au, zjeragashIjerjer makIje.
töötama Iо- ш-эн / --ж--н I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
u-c-Ij-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Töötab ta praegu? Джыдэ-----щ-(-ъ-л-ыгъ- --ф -шIа? Д_______ а_ (_________ I__ е____ Д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-? -------------------------------- Джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIа? 0
u-ch-jen u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
Jah, ta töötab praegu. А-ы,-дж---дэм--- (-ъ-лф-г-)------шI-. А___ д_______ а_ (_________ I__ е____ А-ы- д-ы-э-э- а- (-ъ-л-ы-ъ- I-ф е-I-. ------------------------------------- Ары, джыдэдэм ащ (хъулфыгъ) Iоф ешIэ. 0
u---Ij-n u_______ u-c-I-e- -------- upchIjen
tulema къэ-Iон к______ к-э-I-н ------- къэкIон 0
KI---je-ga-zhje- -jer-------Ij- -s-o--? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Tulete te? Шъук----уа? Ш__________ Ш-у-ъ-к-у-? ----------- ШъукъэкIуа? 0
K--elj-eg-dzhj-- ---r-e-----Ije--shota? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
Jah, me tuleme kohe. Ары--д--дэ-эм--------о--. А___ д_______ т__________ А-ы- д-ы-э-э- т-к-э-I-щ-. ------------------------- Ары, джыдэдэм тыкъэкIощт. 0
K--e--e-ga-zhj-m-b------upc--j--e--ot-? K_______________ b_____ u______ e______ K-j-l-e-g-d-h-e- b-e-j- u-c-I-e e-h-t-? --------------------------------------- KIjeljeegadzhjem bjerje upchIje eshota?
elama пс-ун п____ п-э-н ----- псэун 0
H--u--s----sh--(h-lfy-)--jer-e--e-p-------p. H____ s__ a___ (_______ b_____ s____________ H-a-, s-e a-h- (-u-f-g- b-e-j- s-u-c-I-r-e-. -------------------------------------------- H'au, sje ashh (hulfyg) bjerje seupchIyrjep.
Elate te Berliinis? У---ыпс---э--Берл---? У___________ Б_______ У-ы-ы-с-у-э- Б-р-и-а- --------------------- Узыщыпсэурэр Берлина? 0
D--j--ap t-n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn
Jah, ma elan Berliinis. А--- сызы-ы---урэ--Бе-л-н. А___ с____________ Б______ А-ы- с-з-щ-п-э-р-р Б-р-и-. -------------------------- Ары, сызыщыпсэурэр Берлин. 0
D---euap --n D_______ t__ D-h-e-a- t-n ------------ Dzhjeuap tyn

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!