Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   hi प्रश्न पूछें १

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

६२ [बासठ]

62 [baasath]

प्रश्न पूछें १

prashn poochhen 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
õppima सी--ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
prash- -----h---1 p_____ p_______ 1 p-a-h- p-o-h-e- 1 ----------------- prashn poochhen 1
Kas õpilased õpivad palju? क--ा-विद---र----बह-- -ी- --े ---? क्_ वि____ ब__ सी_ र_ हैं_ क-य- व-द-य-र-थ- ब-ु- स-ख र-े ह-ं- --------------------------------- क्या विद्यार्थी बहुत सीख रहे हैं? 0
pr---n -o--h-en 1 p_____ p_______ 1 p-a-h- p-o-h-e- 1 ----------------- prashn poochhen 1
Ei, nad õpivad vähe. न-ी-, व- -- स-ख--ह- --ं न__ वे क_ सी_ र_ हैं न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं ----------------------- नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0
s-ekh-na s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
küsima प-र--न -ूछना प्___ पू__ प-र-्- प-छ-ा ------------ प्रश्न पूछना 0
s-ek-ana s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Küsite te tihti õpetajalt? क्----- ब----ा- अ-ने-अध-या------प्-श-- पूछ-े -ैं? क्_ आ_ बा____ अ__ अ____ से प्___ पू__ हैं_ क-य- आ- ब-र-ब-र अ-न- अ-्-ा-क स- प-र-्- प-छ-े ह-ं- ------------------------------------------------- क्या आप बार-बार अपने अध्यापक से प्रश्न पूछते हैं? 0
se--h-na s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
Ei, ma ei küsi talt tihti. न-ी-- -ैं--नसे-ब-र-ब-र-नही-----ता-- ---त--ह-ँ न__ मैं उ__ बा____ न_ पू__ / पू__ हूँ न-ी-, म-ं उ-स- ब-र-ब-र न-ी- प-छ-ा / प-छ-ी ह-ँ --------------------------------------------- नहीं, मैं उनसे बार-बार नहीं पूछता / पूछती हूँ 0
k-a ----a-r-he--b-hut see-h -ah- h-i-? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
vastama उ-्----े-ा उ___ दे_ उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
ky---i--aa-th-e --h-t-se-k---------i-? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Vastake, palun. कृपया -त--- -ीज-ये कृ__ उ___ दी__ क-प-ा उ-्-र द-ज-य- ------------------ कृपया उत्तर दीजिये 0
ky- vi-yaa--h-e---hu---e-kh -ah- -ai-? k__ v__________ b____ s____ r___ h____ k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Ma vastan. मै- ---त- --त- --दे-ी-हूँ मैं उ___ दे_ / दे_ हूँ म-ं उ-्-र द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------- मैं उत्तर देता / देती हूँ 0
nah-n------am--e-kh-rahe -ain n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
töötama का- --ना का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
na-in---- k-m s-e-- r-h---a-n n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
Töötab ta praegu? क-----ह-इ--स---क----र --- -ै? क्_ व_ इ_ स__ का_ क_ र_ है_ क-य- व- इ- स-य क-म क- र-ा ह-? ----------------------------- क्या वह इस समय काम कर रहा है? 0
na--n- -e ------e-h r-he-hain n_____ v_ k__ s____ r___ h___ n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
Jah, ta töötab praegu. जी-हाँ, इस-स-य--ह --- -------है जी हाँ_ इ_ स__ व_ का_ क_ र_ है ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह- ------------------------------- जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0
p-as-n--ooch---a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
tulema आ-ा आ_ आ-ा --- आना 0
pras-- --o-hh-na p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Tulete te? क-य- -प आ-र----ैं? क्_ आ_ आ र_ हैं_ क-य- आ- आ र-े ह-ं- ------------------ क्या आप आ रहे हैं? 0
pra--- -o-c--a-a p_____ p________ p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Jah, me tuleme kohe. ज--हा-, ह--ज-्--ह- - -ह--हैं जी हाँ_ ह_ ज__ ही आ र_ हैं ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं ---------------------------- जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0
ky- a-- --a--baar--p--e adhy----k--- --as-n -o-c-h-t--h--n? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
elama रह-ा र__ र-न- ---- रहना 0
k---a----a-r---a--a---e-a--yaa-ak se--r-s-- --oc-h-te h-i-? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Elate te Berliinis? क्------बर---न---- --ते-/-रहत- --ं? क्_ आ_ ब___ में र__ / र__ हैं_ क-य- आ- ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ं- ----------------------------------- क्या आप बर्लिन में रहते / रहती हैं? 0
k----ap --ar----r -p--e -dh-aa--- -- p--sh- poochh-t- h-i-? k__ a__ b________ a____ a________ s_ p_____ p________ h____ k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Jah, ma elan Berliinis. जी-हा-- मैं बर्ल------ र--- --र-त- --ँ जी हाँ_ मैं ब___ में र__ / र__ हूँ ज- ह-ँ- म-ं ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ँ -------------------------------------- जी हाँ, मैं बर्लिन में रहता / रहती हूँ 0
na--n, m--- -nas- baa--ba-----hi- p-o-h--t--/--o-ch-a-e- ho-n n_____ m___ u____ b________ n____ p________ / p_________ h___ n-h-n- m-i- u-a-e b-a---a-r n-h-n p-o-h-a-a / p-o-h-a-e- h-o- ------------------------------------------------------------- nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!