Vestmik

et Omadussõnad 3   »   hi विशेषण ३

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
Tal on koer. उ--े --स-ए--कु--त---ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vi--e-han-3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
See koer on suur. क-त--ा -ड़---ै कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
vi-he--a- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Tal on suur koer. उसक--पा---क बड़ा -ु---ा है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u-a-e --a- -k ku-ta h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Tal on maja. उस---ए--घ---ै उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
usake p--- -k -utt--h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
See maja on väike. घर छोटा-है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
u---e -aas e---ut-a hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Tal on väike maja. उस-ा-----ो-ा -ै उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
ku-t---ada hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ta elab hotellis. व- ए---ोटल---ं-रहत- -ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
ku--a --d--h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
See hotell on odav. होटल-स--ता है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
ku-t- bada hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ta elab odavas hotellis. वह एक--स--े--ो---म-ं रहता -ै व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
us-ke-paas -k----a --tta hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Tal on auto. उसके --स ---------ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
usake---------b----k-t-- --i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
See auto on kallis. गा-ी-महं-- है गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
us--e --as ek bada---tta hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Tal on kallis auto. उ--- पास -- --ं-- ---ी -ै उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u--k- ---gha--h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ta loeb romaani. वह ए- -पन्य-स पढ़-रह--है व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u-a----k g--- -ai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
See romaan on igav. उ--्यास -ी-- -ै उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
u-a----k g--- -ai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ta loeb igavat romaani. व--एक------उपन्य-- पढ़ र-- -ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gh---c-h--a-hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ta vaatab filmi. वह -क-फ़ि-्--द-- र-ी -ै व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
gh---ch--ta h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
See film on põnev. फ़-ल-म द-लच--प-है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g-a--ch---- -ai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ta vaatab põnevat filmi. वह एक--िलच--- ------दे- ----है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
u-aka -h-r--h--ta---i u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....