Vestmik

et Omadussõnad 3   »   es Adjetivos 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hispaania Mängi Rohkem
Tal on koer. Ell- -ie-e-u--p-rr-. E___ t____ u_ p_____ E-l- t-e-e u- p-r-o- -------------------- Ella tiene un perro.
See koer on suur. El--err--e- --a--e. E_ p____ e_ g______ E- p-r-o e- g-a-d-. ------------------- El perro es grande.
Tal on suur koer. El----ien- u---e-ro---and-. E___ t____ u_ p____ g______ E-l- t-e-e u- p-r-o g-a-d-. --------------------------- Ella tiene un perro grande.
Tal on maja. E-l- t--n- --a-c-sa. E___ t____ u__ c____ E-l- t-e-e u-a c-s-. -------------------- Ella tiene una casa.
See maja on väike. L--c--a -- -e---ñ-. L_ c___ e_ p_______ L- c-s- e- p-q-e-a- ------------------- La casa es pequeña.
Tal on väike maja. E--a---e----na-c--a --que--. E___ t____ u__ c___ p_______ E-l- t-e-e u-a c-s- p-q-e-a- ---------------------------- Ella tiene una casa pequeña.
Ta elab hotellis. Él------tá-a--ja--o-en--n--ot--. É_ s_ e___ a_______ e_ u_ h_____ É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l- -------------------------------- Él se está alojando en un hotel.
See hotell on odav. El hote---s ba-a-o. E_ h____ e_ b______ E- h-t-l e- b-r-t-. ------------------- El hotel es barato.
Ta elab odavas hotellis. Él -- est--al------ en -n h-tel-b--a--. É_ s_ e___ a_______ e_ u_ h____ b______ É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l b-r-t-. --------------------------------------- Él se está alojando en un hotel barato.
Tal on auto. Él--ie---u- co-he. É_ t____ u_ c_____ É- t-e-e u- c-c-e- ------------------ Él tiene un coche.
See auto on kallis. El-coch- e- -a--. E_ c____ e_ c____ E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
Tal on kallis auto. É------- -- c-ch- -a-o. É_ t____ u_ c____ c____ É- t-e-e u- c-c-e c-r-. ----------------------- Él tiene un coche caro.
Ta loeb romaani. Él le---na -ov-l-. É_ l__ u__ n______ É- l-e u-a n-v-l-. ------------------ Él lee una novela.
See romaan on igav. La--o-el- ---abu--ida. L_ n_____ e_ a________ L- n-v-l- e- a-u-r-d-. ---------------------- La novela es aburrida.
Ta loeb igavat romaani. É---ee--n- -o-ela a------a. É_ l__ u__ n_____ a________ É- l-e u-a n-v-l- a-u-r-d-. --------------------------- Él lee una novela aburrida.
Ta vaatab filmi. Ell- --tá-v----- -n----l--ula. E___ e___ v_____ u__ p________ E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
See film on põnev. La-p----u-a-es---------n--. L_ p_______ e_ i___________ L- p-l-c-l- e- i-t-r-s-n-e- --------------------------- La película es interesante.
Ta vaatab põnevat filmi. E--a es---v-end--un- -el--u----nt---s-n-e. E___ e___ v_____ u__ p_______ i___________ E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l- i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Ella está viendo una película interesante.

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....