Vestmik

et Omadussõnad 3   »   mk Придавки 3

80 [kaheksakümmend]

Omadussõnad 3

Omadussõnad 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
Tal on koer. Т-а ----ку--. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
P-i-av-i 3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
See koer on suur. К--е-о-- --л-мо. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
P-i-av-i-3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
Tal on suur koer. Таа---- -ол-мо--уче. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-a -------c---. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Tal on maja. Таа--м- -уќа. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
T-----a-k-o-h--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
See maja on väike. К-ќ-та е -ал-. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
T----ma k--ch--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Tal on väike maja. Таа --а -д-- --л- ку-а. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
Ko-chyet- -e---ol-e--. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ta elab hotellis. Т-- жи-ее -- -от--. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
Koo-h-et-----guol--m-. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
See hotell on odav. Х--е-от-е-е-ти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
K---hy-t--y--g-o--emo. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Ta elab odavas hotellis. Т-----в----о ------хот-л. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Ta- -ma-g-ol--m- -ooc-ye. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Tal on auto. Т-- и---ав--мо-и-. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
Taa --a gu----mo -ooc-ye. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
See auto on kallis. Ав-омоби-от-- -к--. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
T-- -ma-gu-ly-m- k-o---e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Tal on kallis auto. Т-ј-и-а -кап --то--бил. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
Taa ima-k-----. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Ta loeb romaani. Т-ј-чит- е--н ро--н. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-- -----oo--a. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
See romaan on igav. Р-м-------досаден. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
T------ kookja. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Ta loeb igavat romaani. Тој ч--а----- дос---н--о---. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
Ko-kj----ye--a-a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ta vaatab filmi. Т-а-гледа еде- ----. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
K---j--- ---ma--. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
See film on põnev. Филм-т - -н----с--. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
K-o----- ----a-a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Ta vaatab põnevat filmi. Т-- гл--- --ен --т-ресе- -и-м. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
Taa--ma y---a-m--- -o--j-. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.

Akadeemikute keel

Akadeemikute keel on omaette keel. Seda kasutatakse teatud aruteludes. Samuti kasutatakse antud keelt akadeemiliste publikatsioonide kirjutamisel. Varasemal ajal on eksisteerinud ka ühtsed akadeemilised keeled. Euroopa aladel domineeris akadeemilises maailmad väga kaua aega ladina keel. Tänapäeval on aga kõige olulisemaks akadeemiliseks keeleks inglise keel. Akadeemiline keel on üks tavakeele vormidest. Nad sisaldavad palju spetsiifilisi termineid. Kõige olulisemateks omadusteks on standardiseerimine ja formuleerimine. Mõned arvavad, et akadeemikud räägivad arusaamatult keeruliselt meelega. Kui miski on keeruline, tundub see kohe ka haritum. Samas keskendub akadeemiline maailm tihti just tõele. Seepärast peaks akadeemiline keel olema neutraalne. Ilustavas kõnes ei ole kohta retoorikale. Samas on liiga keerulisest keelest tuua palju näiteid. Ja tundub, et inimest huvitab keeruline keel! Uuringud näitavad, et me usaldame keerulist keelt rohkem. Katsealused pidid vastame mõnele küsimusele. Küsimustele tuli valida mitme variandi hulgast õige vastus. Mõned vastused olid sõnastatud lihtsalt, teised äärmiselt keerukalt Enamik katsealuseid valisid keerulisemad vastused. Kuid antud laused ei olnud üldse loogilised. Katsealulseid pettis keelekasutus. Kuigi lause sisu oli absurdne, avaldas keerukas sõnastus katsealustele muljet. Keeruka keelekasutusega tekst ei ole aga alati kunst. Inimene võib õppida väljendama lihtsat sisu väga keerukas keeles. Aga väljendada keerukat asja lihtsalt on hoopis teine lugu. Mõnikord on hoopis lihtne väga keeruline....