Vestmik

et Omadussõnad 1   »   hi विशेषण १

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

७८ [अठहत्तर]

78 [athahattar]

विशेषण १

visheshan 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
vana naine एक-बूढ-- -्-्-ी ए_ बू_ स्__ ए- ब-ढ-ी स-त-र- --------------- एक बूढ़ी स्त्री 0
vish-sh-n 1 v________ 1 v-s-e-h-n 1 ----------- visheshan 1
paks naine ए- ---ी स-त्-ी ए_ मो_ स्__ ए- म-ट- स-त-र- -------------- एक मोटी स्त्री 0
v----s-an-1 v________ 1 v-s-e-h-n 1 ----------- visheshan 1
uudishimulik naine ए--जि---ा-ु---त्री ए_ जि___ स्__ ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- ------------------ एक जिज्ञासु स्त्री 0
e--boo---- stree e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
uus auto एक-न-ी गा-ी ए_ न_ गा_ ए- न-ी ग-ड़- ----------- एक नयी गाड़ी 0
e- b-od-ee --r-e e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
kiire auto एक अ--क---ज़ ग-ड़ी ए_ अ__ ते_ गा_ ए- अ-ि- त-ज- ग-ड़- ----------------- एक अधिक तेज़ गाड़ी 0
e--b-o-h-e s--ee e_ b______ s____ e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
mugav auto एक ------य--ग--ी ए_ आ____ गा_ ए- आ-ा-द-य- ग-ड़- ---------------- एक आरामदायी गाड़ी 0
ek--ote- ----e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
sinine kleit ए--न-ला कपड-ा ए_ नी_ क__ ए- न-ल- क-ड-ा ------------- एक नीला कपड़ा 0
ek --te-----ee e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
punane kleit एक---ल क-ड-ा ए_ ला_ क__ ए- ल-ल क-ड-ा ------------ एक लाल कपड़ा 0
ek mot-e --r-e e_ m____ s____ e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
roheline kleit एक-हरा-क-ड-ा ए_ ह_ क__ ए- ह-ा क-ड-ा ------------ एक हरा कपड़ा 0
e- j---aa-u s-r-e e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
must kott क------ग का_ बै_ क-ल- ब-ग -------- काला बैग 0
e- -igy---u s-r-e e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
pruun kott भूरा-ब-ग भू_ बै_ भ-र- ब-ग -------- भूरा बैग 0
ek j---a-su--tr-e e_ j_______ s____ e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
valge kott स--द ब-ग स__ बै_ स-े- ब-ग -------- सफ़ेद बैग 0
e- n-ye-------e e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
toredad inimesed अ--छ---ोग अ__ लो_ अ-्-े ल-ग --------- अच्छे लोग 0
ek n------aad-e e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
viisakad inimesed व---्--ल-ग वि___ लो_ व-न-्- ल-ग ---------- विनम्र लोग 0
ek --y-e-ga-d-e e_ n____ g_____ e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
huvitavad inimesed द-ल-स्- लोग दि____ लो_ द-ल-स-प ल-ग ----------- दिलचस्प लोग 0
e- adhi--tez g--dee e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
armsad lapsed प्--र--ब---े प्__ ब__ प-य-र- ब-्-े ------------ प्यारे बच्चे 0
ek-adh-k-t----aa-ee e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
ulakad lapsed ढीठ बच्चे ढी_ ब__ ढ-ठ ब-्-े --------- ढीठ बच्चे 0
e------k te- g--dee e_ a____ t__ g_____ e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
head lapsed आ----क-र- --्-े आ____ ब__ आ-्-ा-ा-ी ब-्-े --------------- आज्ञाकारी बच्चे 0
e----r--ma-aaye- --adee e_ a____________ g_____ e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- ----------------------- ek aaraamadaayee gaadee

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...