Vestmik

et Omadussõnad 1   »   zh 形容词1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

xíngróngcí 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
vana naine 一- 老-人 一_ 老__ 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
x-ngróngcí-1 x_________ 1 x-n-r-n-c- 1 ------------ xíngróngcí 1
paks naine 一- 胖-人 一_ 胖__ 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
x-ngrón--í 1 x_________ 1 x-n-r-n-c- 1 ------------ xíngróngcí 1
uudishimulik naine 一位 -奇的 女士 一_ 好__ 女_ 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
yī ----lǎo--ǚ--n y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
uus auto 一- -汽车 一_ 新__ 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y- -èi -ǎo -ǚ-én y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
kiire auto 一辆 跑得-的 汽车 一_ 跑___ 汽_ 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
yī-w----ǎo-n--én y_ w__ l__ n____ y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
mugav auto 一--舒-的 汽车 一_ 舒__ 汽_ 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y--wè--p--g n-r-n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
sinine kleit 一件-蓝-- 衣服 一_ 蓝__ 衣_ 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
yī-w-i -àng-n---n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
punane kleit 一--红-的--服 一_ 红__ 衣_ 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
y---è----ng --r-n y_ w__ p___ n____ y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
roheline kleit 一- --的 -服 一_ 绿__ 衣_ 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī w----ào-í-----ǚshì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
must kott 一--黑色- 手提包 一_ 黑__ 手__ 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y- w-- hàoqí -e -ǚ-hì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
pruun kott 一----的 -提包 一_ 棕__ 手__ 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
y- -èi--à-qí-de-nǚs-ì y_ w__ h____ d_ n____ y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
valge kott 一--白色的 -提包 一_ 白__ 手__ 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
y--li-n---ī- ----ē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
toredad inimesed 友好的-人 友__ 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yī--ià-g-xī--q---ē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
viisakad inimesed 有-貌的-人 有___ 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yī -ià-g-x-n---chē y_ l____ x__ q____ y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
huvitavad inimesed 有趣--人 有__ 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
y- l------ǎ- -- k-à- -e ---hē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
armsad lapsed 可-的-孩子们 可__ 孩__ 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
yī-l-àn- pǎo-d- ku-i ---qì-hē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
ulakad lapsed 顽皮- 孩-们 顽__ 孩__ 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
y- ---n--p---d- -uà- ---qìc-ē y_ l____ p__ d_ k___ d_ q____ y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
head lapsed 听话的 -子们 听__ 孩__ 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
y----à-g --ūsh- -e -ìchē y_ l____ s_____ d_ q____ y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...