Vestmik

et Tunded   »   zh 感受

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Tunded

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

gǎnshòu

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hiina (lihtsustatud) Mängi Rohkem
Tuju olema 有--趣 有 兴_ 有 兴- ---- 有 兴趣 0
g-n-hòu g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Meil on tuju. 我- ---趣 。 我_ 有 兴_ 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
g----òu g______ g-n-h-u ------- gǎnshòu
Meil ei ole tuju. 我- 没有----。 我_ 没_ 兴_ 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
y----ì---ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Hirmu tundma -怕 害_ 害- -- 害怕 0
yǒu x-n-qù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Mul on hirm. 我-害怕-。 我 害_ 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
y--------ù y__ x_____ y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Ma ei tunne hirmu. 我-不----。 我 不 害_ 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
wǒ--- -ǒu xìngq-. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Aega olema 有 -间 有 时_ 有 时- ---- 有 时间 0
wǒ-en -ǒ- ---gq-. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Tal on aega. 他-有 -间-。 他 有 时_ 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
w-me---ǒ--x-ngqù. w____ y__ x______ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Tal ei ole aega. 他 没有--间-。 他 没_ 时_ 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
W-me- mé-yǒ- -ìngq-. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Igavlema 觉得 无聊 觉_ 无_ 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
Wǒme---éi-----ì-gqù. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Tal on igav. 她 觉--很 无聊-。 她 觉_ 很 无_ 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
W--e---éi-ǒ- xìng--. W____ m_____ x______ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
Tal ei ole igav. 她-- -- 无- 。 她 不 觉_ 无_ 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
Hàipà H____ H-i-à ----- Hàipà
Näljane olema 饿饿 饿 饿 - 饿 0
Hài-à H____ H-i-à ----- Hàipà
Kas te olete näljased? 你们 - 了-吗 ? 你_ 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
Hà-pà H____ H-i-à ----- Hàipà
Kas te ei ole näljased? 你- 不- --? 你_ 不_ 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
w- h--p-. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Janune olema -渴 口_ 口- -- 口渴 0
wǒ-hà---. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Teil on janu. 他们-口渴 。 他_ 口_ 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
w- -àip-. w_ h_____ w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Teil ei ole janu. 他- 不--渴-。 他_ 不 口_ 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
W--bù h----. W_ b_ h_____ W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.

Salakeeled

Keele eesmärgiks on väljendada, mida me mõtleme ja tunneme Niisiis on keele olulisimaks eesmärgiks mõistmine. Aga mõnikord inimesed ei taha olla kõigile mõistetavad. Siis leiutavad nad oma salakeele. Salakeeled on võlunud inimesi juba tuhandeid aastaid. Näiteks Julius Caesaril oli oma salajane keel. Ta saatis kodeeritud sõnumeid üle kogu oma impeeriumi. Tema vaenlased ei osanud kodeeritud uudiseid lugeda. Salakeel on kaitstud suhtlusvorm. Salakeelega saame end teistest eristada. Nii näitame, et me kuulume eksklusiivnsesse gruppi. Salakeele kasutamiseks on erinevaid põhjuseid. Armastajad saadavad ikka ja jälle kodeeritud sõnumeid. Ka teatud ametikohtadel on oma keeled. Nii on eraldi keel näiteks mustkunstnikel, varastel ja ärimeestel. Aga kõige rohkem kasutatakse salakeeli poliitilistel eesmärkidel. Salakeeli on kasutatud peaaegu igas sõjas. Sõjaväel ja luureteenistuses on oma salakeele spetsialistid. Krüptoloogia on kodeerimise teadus. Tänapäeva koodid põhinevad keerulistel matemaatilistel valemitel. Aga neid on väga raske lahti murda. Ilma kodeeritud keeleta oleks meie elu mõeldamatu. Tänapäeval kasutatakse krüpteeritud andmeid igal pool. Krediitkaardid ja kirjad - kõik töötab koodidega. Lastele on salakeeled eriti põnevad. Neile meeldib oma sõpradega salajasi sõnumeid vahetada. Salakeeled on lapse arenguks isegi kasulikud ... Nad arendavad loovust ja keeletunnetust!