Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   uk Ставити запитання 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

Stavyty zapytannya 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ukraina Mängi Rohkem
õppima Вчит-ся В______ В-и-и-я ------- Вчитися 0
S--vy-y ------nn-- 1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Kas õpilased õpivad palju? У-ні------о ----ь--? У___ б_____ в_______ У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
S-a--ty -a-y---n-a-1 S______ z_________ 1 S-a-y-y z-p-t-n-y- 1 -------------------- Stavyty zapytannya 1
Ei, nad õpivad vähe. Ні--вон- -ч----я--а-о. Н__ в___ в______ м____ Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
V----ys-a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
küsima Запи-увати З_________ З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
V--ytysya V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Küsite te tihti õpetajalt? В- ----- з-п-туєте-вчит---? В_ ч____ з________ в_______ В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
Vch--y--a V________ V-h-t-s-a --------- Vchytysya
Ei, ma ei küsi talt tihti. Ні--я-н--ча-то-йо-- -а-----. Н__ я н_ ч____ й___ з_______ Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
U---i --hato-v----ʹ---? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
vastama Ві-п-в-д-ти В__________ В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Uc--- ba---- v--at--ya? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Vastake, palun. Ві----ід--т-- б-дь-ласка. В____________ б__________ В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
U-h-- ---a-o -c--tʹ---? U____ b_____ v_________ U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
Ma vastan. Я ----ові--ю. Я в__________ Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
N-, -o-y vch-t---- m-lo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
töötama П--ц-в--и П________ П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
N-- -ony-vch-tʹ-y- m--o. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Töötab ta praegu? Ві----р-- --ац--? В__ з____ п______ В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
N-, v--y v-h-t-----malo. N__ v___ v________ m____ N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
Jah, ta töötab praegu. Та-- -і---ар-- п--ц--. Т___ в__ з____ п______ Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Zapy-uva-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
tulema Прихо-ити П________ П-и-о-и-и --------- Приходити 0
Za-y-uv--y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Tulete te? В- йдет-? В_ й_____ В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Zap--uva-y Z_________ Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
Jah, me tuleme kohe. Так, -и--а--з -р-йд--о. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Vy ---------p-tuy-t--vc--t---a? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
elama Жи-и Ж___ Ж-т- ---- Жити 0
V- c--s-o-zap-t---te-vc--t-l--? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Elate te Berliinis? В- жи--т-----ер--н-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V- -----o za-ytuy-t--v-hytel--? V_ c_____ z_________ v_________ V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
Jah, ma elan Berliinis. Т--- - ---у в------н-. Т___ я ж___ в Б_______ Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Ni,-ya n---ha-t----oh--zap--uyu. N__ y_ n_ c_____ y̆___ z________ N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!