Так,-вон- -і---е н--п---ю- --тог----с---як-вона ----ж-ла-я.
Т___ в___ б_____ н_ п_____ з т___ ч____ я_ в___ о__________
Т-к- в-н- б-л-ш- н- п-а-ю- з т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-.
-----------------------------------------------------------
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. 0 Vi--o-----n- bi-ʹ--- n- --a------?V______ v___ b______ n_ p_________V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e-----------------------------------Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Jah, ta ei tööta enam sellest ajast kui abiellus.
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam.
З-того--асу--як--он---др---лас-,--о-а б--ьш--н---ра---.
З т___ ч____ я_ в___ о__________ в___ б_____ н_ п______
З т-г- ч-с-, я- в-н- о-р-ж-л-с-, в-н- б-л-ш- н- п-а-ю-.
-------------------------------------------------------
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. 0 Vid-ol- ---a-bil-s-e n--p--t-yuy-?V______ v___ b______ n_ p_________V-d-o-y v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e-----------------------------------Vidkoly vona bilʹshe ne pratsyuye?
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Sellest ajast kui ta abiellus, ei tööta ta enam.
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює.
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas.
З--ог---ас- як в--и-мають---те-,-вон- --х----- р----.
З т___ ч___ я_ в___ м____ д_____ в___ в_______ р_____
З т-г- ч-с- я- в-н- м-ю-ь д-т-й- в-н- в-х-д-т- р-д-о-
-----------------------------------------------------
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. 0 V-- o---z-e-n-a?V__ o___________V-d o-r-z-e-n-a-----------------Vid odruzhennya?
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Sellest ajast kui neil lapsed on, käivad nad harva väljas.
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole.
Я ----го-н---а--- --щ--я-без ------і-.
Я н_____ н_ б____ я___ я б__ о________
Я н-ч-г- н- б-ч-, я-щ- я б-з о-у-я-і-.
--------------------------------------
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. 0 Z to-o -ha-u, --k v-na -d--zhyl-sya--v-n---il------e p--t-yuy-.Z t___ c_____ y__ v___ o____________ v___ b______ n_ p_________Z t-h- c-a-u- y-k v-n- o-r-z-y-a-y-, v-n- b-l-s-e n- p-a-s-u-e----------------------------------------------------------------Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma ei näe midagi, kui mul prille ei ole.
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів.
Z toho chasu, yak vona odruzhylasya, vona bilʹshe ne pratsyuye.
Я -іч-го не ---чу---- --що я ма--н-ж---.
Я н_____ н_ в________ я___ я м__ н______
Я н-ч-г- н- в-д-у-а-, я-щ- я м-ю н-ж-т-.
----------------------------------------
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. 0 Vid-od----ak ---y-z---u-ʹ-ya, v--y sh--aslyvi.V_______ y__ v___ z__________ v___ s__________V-d-o-i- y-k v-n- z-a-u-ʹ-y-, v-n- s-c-a-l-v-.----------------------------------------------Vidtodi, yak vony znayutʹsya, vony shchaslyvi.
Hetkel on Euroopa liidus 25 riiki.
Tulevikus aga kuulub EL-i veel rohkem riike.
Uus riik tähendab tavaliselt ka uut keelt.
Praegu räägitakse EL-s üle 20 erineva keele.
Kõik EL keeled on võrdsed.
Keelte mitmekesisus EL-s on hämmastav.
Kuid sellega võib kaasneda ka probleeme.
Skeptikud arvavad, et keelte paljusus on EL-ile takistuseks.
Need takistavad tõhusat koostööd.
Seepärast arvavad paljud, et EL-is peaks olema üks ühine keel.
Kõik riigid peaksid suutma suhelda selles keeles.
Kuid see pole nii lihtne.
Pole võimalik määrata ühte ametlikku keelt.
Teised riigid tunneksid end nõrgemas olukorras.
Ja Euroopas ei eksisteeri tõeliselt neutraalset keelt.
Ka tehiskeel nagu esperanto ei sobiks töökeeleks.
Sest keel peegeldab alati riigi kultuuri.
Ning ükski keel ei taha oma keelest lahti öelda.
Riigid peavad keelt nende identiteedi osaks.
Keelepoliitika on EL tegevusplaani oluline osa.
EL-s on isegi olemas mitmekeelsuse volinik.
EL-s on kõige rohkem tõlkijaid ja tõlke maailmas.
Ühe kokkuleppe saavutamiseks teeb tööd umbes 3500 inimest.
Samas pole alati võimalik kõiki dokumente tõlkida.
See võtaks liiga palju aega ja kulutaks liiga palju raha.
Enamik dokumente tõlgitakse vaid mõnda keelde.
Paljukeelsus on EL-i üks suurimaid väljakutseid.
Euroopa peaks ühinema kaotamata selle paljusid identiteete!