Vestmik

et Pangas   »   ad Банкым

60 [kuuskümmend]

Pangas

Pangas

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
Ma sooviks kontot avada. С--с--т къ---Iу-х- -ш-о-г--. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Bank-m B_____ B-n-y- ------ Bankym
Siin on mu pass. Ма---с-п----рт. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B----m B_____ B-n-y- ------ Bankym
Ja siin on mu aadress. С-а--е---мар-. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S---s-hj-t k-zj-I-s-y-ss-Io-g-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Ma sooviksin oma kontole raha kanda. С- ---чёт-ах----из-ъ-хь---шIо--ъ-. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
Sje s-hjot-k-zj----hy-s--Io---. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Ma sooviksin oma kontolt raha võtta. Сэ с-с-ё- -хъщ---ъ-с-ы-с-I-и--у. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Sje-sc-j-- kyzje--sh-----I--gu. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Ma sooviksin kontoväljavõtet. Сэ---сч---къ----хы-I-г------с---жь-н-у -ы--й. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
M--- si-a--ort. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Ma sooviksin reisitšekki rahaks vahetada. Гъ-гу че-ы---- ахъ-э к---х---ш-оиг-у. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Ma-y--ipaspo--. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kui kõrged on tasud? У--уп-Iэр---ьа--? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Mary--i---port. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Kuhu ma alla kirjutama pean? Та ч--пI-м сыкI-т--щ-? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
S---res- m-ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Ma ootan pangaülekannet Saksamaalt. Г--ма-и----хъ-э --ысф--а-ъ-хьы--ын-- сежэ. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Si---esi-m---. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Siin on mu kontonumber. М--ы-с-с-ёт-и-оме-. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Si-d-e-i ma--. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Kas raha on saabunud? А-ъ-э- къэс---а? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
S-e -isch--t a-s-h-- ----h'-- sshI-igu. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Ma sooviks selle raha vahetada. Сэ -хъ-э --блэ--ъ--с-I--гъу. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S----ischj-- ah--hj- kish- --h--ig-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Mul on vaja USA dollareid. С- -м-ри-- -о-л-р--ищ-кI--ъ--. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-e---s-hj-----s-hje k---y s-hIo--u. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Palun andke mulle väikeseid kupüüre. Н--- м--I- зэ----а--щэ--р--ъ-с-т, х-ущ---. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
S-- -is-h-------h-je --sh- ---Io-g-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Kas siin on sularahaautomaati? Ба---м---мыщ--ы-а? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Sj- ----h--t k-h-et-ykIyg--h--r ---t---h-yn--- -y--j. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Kui palju raha võib välja võtta? Ахъ----х---- -----ы- -зыфи-ы-? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Go-u---e---k-j- a----j--kis-y--s-----u. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Milliseid krediitkaarte saab siin kasutada? С------- -ред-т--а-тэ----ъ-ф---м--хъ-щ-х-р? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G-g- ---k-m-I-e-a---h----i--y --hIoigu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Kas universaalne grammatika on olemas?

Kui me õpime keelt, õpime me ka selle grammatikat. Kui lapsed õpivad oma emakeelt, toimub see automaatselt. Nad ei märka, et nende aju tegeleb erinevate reeglite õppimisega. Hoolimata sellest õpivad nad oma emakeelt korralikult algusest peale. Arvestades kui palju on maailmas keeli, ona ka palju grammatilisi süsteeme. Kuid kas on olemas ka universaalne grammatika? Teadlased on uurinud seda juba pikka aega. Viimased uuringud võivad anda sellele vastuse. Teadlased on teinud selles osas huvitava avastuse. Nad panid katsealused õppima grammatikareegleid. Katsealusteks olid keelekooli õpilased. Nad õppisid kas jaapani või itaalia keelt. Pool grammatikareeglitest olid väljamõeldised. Katsealused seda ei teadnud. Õpilastele esitati pärast õppimist laused. Nad pidid hindama, kas laused olid õiged või mitte. Kui õpilased lausetega tegelesid, analüüsiti nende aju. See tähendab, et teadlased mõõtsid nende ajutegevust. Nii said nad teada, kuidas aju lausetele reageeris. Katsest ilmnes, et meie aju tunneb grammatika ära! Teksti töötlemisel on teatud ajupiirkonnad aktiivsed. Üheks selliseks on See asub vasakpoolses suurajus. Kui õpilased olid silmitsi päris grammatikareeglitega, oli nende aju väga aktiivne. Väljamõeldiste puhul aga aktiivsus vähenes tunduvalt. Selle põhjal võib arvata, et kõigil grammatilistel süsteemidel on sama põhi. Nad kõik järgivad samu põhimõtteid. Ja siis oleks need põhimõtted päritavad...