Vestmik

et Lugemine ja kirjutamine   »   ad Еджэн ыкIи тхэн

6 [kuus]

Lugemine ja kirjutamine

Lugemine ja kirjutamine

6 [хы]

6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн

Edzhjen ykIi thjen

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti adõgee Mängi Rohkem
Ma loen. Сэ---д--. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
Ed----n -kIi--h--n E______ y___ t____ E-z-j-n y-I- t-j-n ------------------ Edzhjen ykIi thjen
Ma loen kirjatähte. С--букв-----ь-рыф--- --к-е---. С_ б_____ (_________ с________ С- б-к-э- (-ь-р-ф-м- с-к-е-ж-. ------------------------------ Сэ буквэм (хьарыфым) сыкъеджэ. 0
Ed-h-en y-Ii-thjen E______ y___ t____ E-z-j-n y-I- t-j-n ------------------ Edzhjen ykIi thjen
Ma loen sõna. Сэ -ущ---- сы----ж-. С_ г______ с________ С- г-щ-I-м с-к-е-ж-. -------------------- Сэ гущыIэм сыкъеджэ. 0
S---s--z---. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Ma loen lauset. С--гу-ы--у----э- --к---ж-. С_ г____________ с________ С- г-щ-I-у-ы-ъ-м с-к-е-ж-. -------------------------- Сэ гущыIэухыгъэм сыкъеджэ. 0
S----e--h--. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Ma loen kirja. С--п-с-м-м ----э. С_ п______ с_____ С- п-с-м-м с-д-э- ----------------- Сэ письмэм седжэ. 0
Sje--edzh--. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Ma loen raamatut. Сэ-тх----- с-д-э. С_ т______ с_____ С- т-ы-ъ-м с-д-э- ----------------- Сэ тхылъым седжэ. 0
Sj---uk--e- --'-ry--m) --k------. S__ b______ (_________ s_________ S-e b-k-j-m (-'-r-f-m- s-k-d-h-e- --------------------------------- Sje bukvjem (h'aryfym) sykedzhje.
Ma loen. Сэ--едж-. С_ с_____ С- с-д-э- --------- Сэ седжэ. 0
S-e-g-sh----e---yke--hje. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Sa loed. О--е--э. О у_____ О у-д-э- -------- О уеджэ. 0
Sj- -us-h-Ije---y----hj-. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Ta loeb. А- (х--л-ф-гъ--ед-э. А_ (__________ е____ А- (-ъ-л-ф-г-) е-ж-. -------------------- Ар (хъулъфыгъ) еджэ. 0
Sje---shh-I-e--s-k-d----. S__ g_________ s_________ S-e g-s-h-I-e- s-k-d-h-e- ------------------------- Sje gushhyIjem sykedzhje.
Ma kirjutan. С- с-тхэ. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-e gush----euh----m--yke-zh-e. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Ma kirjutan kirjatähte. С--букв-------. С_ б____ с_____ С- б-к-э с-т-ы- --------------- Сэ буквэ сэтхы. 0
S-- g--h-y-j--hy--em --k--z---. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Ma kirjutan sõna. С----щыI--с----. С_ г_____ с_____ С- г-щ-I- с-т-ы- ---------------- Сэ гущыIэ сэтхы. 0
Sj- gu-hhyIj----gj-m-s-kedzh--. S__ g_______________ s_________ S-e g-s-h-I-e-h-g-e- s-k-d-h-e- ------------------------------- Sje gushhyIjeuhygjem sykedzhje.
Ma kirjutan lauset. С----щы--ух-гъэ-с---ы. С_ г___________ с_____ С- г-щ-I-у-ы-ъ- с-т-ы- ---------------------- Сэ гущыIэухыгъэ сэтхы. 0
S-e--i-'---m s-d-h--. S__ p_______ s_______ S-e p-s-m-e- s-d-h-e- --------------------- Sje pis'mjem sedzhje.
Ma kirjutan kirja. С--пи-----сэ--ы. С_ п_____ с_____ С- п-с-м- с-т-ы- ---------------- Сэ письмэ сэтхы. 0
S-e --ylym--ed---e. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Ma kirjutan raamatut. Сэ----л- -э-х-. С_ т____ с_____ С- т-ы-ъ с-т-ы- --------------- Сэ тхылъ сэтхы. 0
S---th-ly--s--z-je. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Ma kirjutan. С-------. С_ с_____ С- с-т-э- --------- Сэ сэтхэ. 0
S-e ---lym-se--h--. S__ t_____ s_______ S-e t-y-y- s-d-h-e- ------------------- Sje thylym sedzhje.
Sa kirjutad. О--т--. О о____ О о-х-. ------- О отхэ. 0
Sje -e--hje. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.
Ta kirjutab. А- --ъ-л--ыгъ) -а--э. А_ (__________ м_____ А- (-ъ-л-ф-г-) м-т-э- --------------------- Ар (хъулъфыгъ) матхэ. 0
Sj- -edz---. S__ s_______ S-e s-d-h-e- ------------ Sje sedzhje.

Internatsionalismid

Globaliseerumine ei puuduta vaid keeli. Globaliseerumist tõestavad aina rohkem kasutatavad ‘internatsionalismid’. Internatsionalismid on sõnad, mida leidub mitmes keeles korraga. Neil sõnadel võib olla sama või lähedane tähendus. Hääldus on neil sõnadel tihti sama. Ka kirjapilt on sageli väga sarnane. Internatsionalismide levik on huvitav nähtus. Neil puuduvad igasugused piirid. Samuti puuduvad geograafilised piirid. Ja kindlasti puuduvad keelelised piirid. Leidub sõnu, mida mõistetakse igal kontinendil. Heaks näiteks on sõna hotel . Seda sõna tuntakse peaaegu kogu maailmas. Paljud internatsionalismid pärinevad teadusest. Tehnilised terminid levivad kiiresti ja üle maailma. Vanadel internatsionalismidel on samad juured. Na on arenenud ühest ja samast sõnast. Kui enamik internatsionalisme on tavaliselt laenatud. See tähendab, et sõnad on lihtsalt üle võetud teise keelde. Kultuurikokkupuuted mängivad üle võtmises suurt rolli. Igal tsivilisatsioonil on omad traditsioonid. Seepärast uued mõisted igal pool ei kinnistu. Kultuurinormid määravad, millised ideed omaks võetakse. Mõnd leidub vaid kindlates maailma paigus. Tesed levivad aga kiiresti üle maailma. Aga vaid levides kanduvad edasi ka nende nimed. Just see teeb internatsionalismid nii huvitavaks! Kui avastame keeli, avastame alati sellega koos ka kultuuri.
Kas sa teadsid?
Hiina keelel on üle maailma kõige rohkem rääkijaid. Ei ole olemas aga ainult ühte hiina keelt, vaid neid on mitmeid. Nad kõik kuuluvad aga sino-tiibeti keelte perekonda. Hiina keelt räägib umbes 1,3 miljardit inimest. Suurem osa neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Suurim hiina keel on hiina kirjakeel, mida nimetatakse ka mandariini keeleks. Hiina Rahvavabariigi ametliku keelena on see emakeeleks 850 miljonile inimesele. Teisi hiina keeli nimetatakse tihti vaid dialektideks. Mandariini keelt mõistavad peaaegu kõik hiina keeli rääkivad inimesed. Kõikidel hiinlastel on oma kirjapilt, mis on 4000 kuni 5000 aasta vanune. Seega on hiina keelel pikim kirjanduslik traditsioon. Hiina kirjamärgid on keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Grammatika on aga üsna lihtsasti omandatav, seega saab juba kiiresti edusamme teha. Ja aina rohkem tahavad inimesed hiina keelt õppida... Olge ka Teie julge, hiina keel on tuleviku keel!