Frazlibro

eo Dompurigado   »   uz uy tozalash

18 [dek ok]

Dompurigado

Dompurigado

18 [on sakkiz]

uy tozalash

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto uzbeko Ludu Pli
Hodiaŭ estas sabato. B------hanba. B____ s______ B-g-n s-a-b-. ------------- Bugun shanba. 0
Hodiaŭ ni havas tempon. B---n v-qtimiz bor. B____ v_______ b___ B-g-n v-q-i-i- b-r- ------------------- Bugun vaqtimiz bor. 0
Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon. Bu------- k-artir--- -o-a-aymi-. B____ b__ k_________ t__________ B-g-n b-z k-a-t-r-n- t-z-l-y-i-. -------------------------------- Bugun biz kvartirani tozalaymiz. 0
Mi purigadas la banĉambron. Me---a-mom-i --z--aym-n. M__ h_______ t__________ M-n h-m-o-n- t-z-l-y-a-. ------------------------ Men hammomni tozalayman. 0
Mia edzo lavas la aŭton. E-i--ma-h------vadi. E___ m______ y______ E-i- m-s-i-a y-v-d-. -------------------- Erim mashina yuvadi. 0
La infanoj purigadas la biciklojn. B-lal-r------ip-dlarni--ozal-s----. B______ v_____________ t___________ B-l-l-r v-l-s-p-d-a-n- t-z-l-s-a-i- ----------------------------------- Bolalar velosipedlarni tozalashadi. 0
Avinjo akvumas la florojn. B-vim-g-----ni -ug-ra-i. B____ g_______ s________ B-v-m g-l-a-n- s-g-r-d-. ------------------------ Buvim gullarni sugoradi. 0
La infanoj ordigas la infanĉambron. Bola--r --l-lar ---as--i---z---sh---. B______ b______ x_______ t___________ B-l-l-r b-l-l-r x-n-s-n- t-z-l-s-a-i- ------------------------------------- Bolalar bolalar xonasini tozalashadi. 0
Mia edzo ordigas sian skribotablon. E--m -t--in- to-alay-i. E___ s______ t_________ E-i- s-o-i-i t-z-l-y-i- ----------------------- Erim stolini tozalaydi. 0
Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon. M-- -i--ar---kir-y----h-m--h---s--a--o-di-. M__ k_______ k__ y_____ m__________ q______ M-n k-r-a-n- k-r y-v-s- m-s-i-a-i-a q-y-i-. ------------------------------------------- Men kirlarni kir yuvish mashinasiga qoydim. 0
Mi etendas la sekigotan lavitaĵon. Men -i-l-rni il-- --ty--m--. M__ k_______ i___ k_________ M-n k-r-a-n- i-i- k-t-a-m-n- ---------------------------- Men kirlarni ilib ketyapman. 0
Mi gladas la lavitaĵon. Men -irla-ni-da-moll-y-a-. M__ k_______ d____________ M-n k-r-a-n- d-z-o-l-y-a-. -------------------------- Men kirlarni dazmollayman. 0
La fenestroj estas malpuraj. D-r---lar--f--s. D________ i_____ D-r-z-l-r i-l-s- ---------------- Derazalar iflos. 0
La planko estas malpura. Z-m-n----o-. Z____ i_____ Z-m-n i-l-s- ------------ Zamin iflos. 0
La vazaro estas malpura. Id-s-l-- iflo-. I_______ i_____ I-i-h-a- i-l-s- --------------- Idishlar iflos. 0
Kiu purigadas la fenestrojn? D-r------n----- -o--l---i? D__________ k__ t_________ D-r-z-l-r-i k-m t-z-l-y-i- -------------------------- Derazalarni kim tozalaydi? 0
Kiu polvosuĉas? K-----a---ut-oqd-? K__ c_____________ K-m c-a-g-u-m-q-a- ------------------ Kim changyutmoqda? 0
Kiu lavas la vazaron? Ki------hl-rn---u---i? K__ i_________ y______ K-m i-i-h-a-n- y-v-d-? ---------------------- Kim idishlarni yuvadi? 0

Frue lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ pli kaj pli gravas. Tio ankaŭ validas por la profesia vivo. La nombro de homoj lernantaj fremdajn lingvojn sekve kreskas. Multaj gepatroj ankaŭ ŝatus ke siaj gefiloj lernu lingvojn. Plej bone junaĝe. Ekzistas jam multaj internaciaj bazlernejoj en la mondo. Ankaŭ la infanvartejoj kun multlingva edukado pli kaj pli popularas. Tiel frue eklerni havas multajn avantaĝojn. Tio ŝuldiĝas al la disvolviĝo de nia cerbo. Ĝis la kvarjariĝo formiĝas en la cerbo strukturoj por lingvoj. Tiuj nervaj retoj helpas nin dum la lerno. Pli malfrue la novaj strukturoj pli malbone formiĝas. La pli aĝaj infanoj kaj la plenkreskuloj lernas lingvojn multe pli malfacile. Tial ni devus aktive stimuli la fruan disvolviĝon de nia cerbo. Mallonge dirite : ju pli june, des pli bone. Sed ankaŭ estas homoj kiuj kritikas la fruan lernon. Ili timas ke la multlingveco superŝarĝas la etinfanojn. Ekzistas krome la risko ke ili neniun lingvon korekte lernas. El scienca vidpunkto tiuj duboj tamen senbazas. La plej multaj lingvistoj kaj neŭropsiĥologoj estas optimismaj. Iliaj pritemaj esploroj atingas pozitivajn rezultojn. La infanoj plejofte multe amuziĝas lernante lingvojn. Kaj kiam la infanoj lernas lingvojn, ili ankaŭ pensas prilingve. Tial ili ankaŭ lernas sian gepatran lingvon per fremdaj lingvoj. Ili profitos tiun lingvan scion dum sia tuta vivo. Se eblas, eĉ pli bonas komenci per malfacilaj lingvoj. Ĉar la cerbo de infanoj lernas rapide kaj intuicie. Al ĝi tute egalas ĉu memorigotas hello, ciaonéih hóu!