Frazlibro

eo Ciferoj   »   uz Hisoblash

7 [sep]

Ciferoj

Ciferoj

7 [etti]

Hisoblash

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto uzbeko Ludu Pli
Mi kalkulas: M---hiso-l-----: M__ h___________ M-n h-s-b-a-m-n- ---------------- Men hisoblayman: 0
unu, du, tri bi- ik-i u-h b__ i___ u__ b-r i-k- u-h ------------ bir ikki uch 0
Mi kalkulas ĝis tri. M-n --hg---a--isob-ay--n. M__ u_______ h___________ M-n u-h-a-h- h-s-b-a-m-n- ------------------------- Men uchgacha hisoblayman. 0
Mi plu kalkulas: Me- h--obl----- da-om--tam-n: M__ h__________ d____ e______ M-n h-s-b-a-h-a d-v-m e-a-a-: ----------------------------- Men hisoblashda davom etaman: 0
kvar, kvin, ses, t-r-- bes-,-ol--, t____ b____ o____ t-r-, b-s-, o-t-, ----------------- tort, besh, olti, 0
sep, ok, naŭ e-t- --k-iz -oqq-z e___ s_____ t_____ e-t- s-k-i- t-q-i- ------------------ etti sakkiz toqqiz 0
Mi kalkulas. h--o--a-m-n h__________ h-s-b-a-m-n ----------- hisoblayman 0
Vi kalkulas. s-z h------ysiz s__ h__________ s-z h-s-b-a-s-z --------------- siz hisoblaysiz 0
Li kalkulas. A----. A_____ A-t-i- ------ Aytdi. 0
Unu. La unua. B-r.--i-inch-. B___ B________ B-r- B-r-n-h-. -------------- Bir. Birinchi. 0
Du. La dua. Ikk-. Ikk---h---. I____ I__________ I-k-. I-k-n-h-s-. ----------------- Ikki. Ikkinchisi. 0
Tri. La tria. Uc-----hin---s-. U___ U__________ U-h- U-h-n-h-s-. ---------------- Uch. Uchinchisi. 0
Kvar. La kvara. T-------rt--ch---. T____ T___________ T-r-. T-r-i-c-i-i- ------------------ Tort. Tortinchisi. 0
Kvin. La kvina. Be-----e-h---h--i. B____ B___________ B-s-. B-s-i-c-i-i- ------------------ Besh. Beshinchisi. 0
Ses. La sesa. Olt-.---t-n-----. O____ O__________ O-t-. O-t-n-h-s-. ----------------- Olti. Oltinchisi. 0
Sep. La sepa. Y----- Et--n--is-. Y_____ E__________ Y-t-i- E-t-n-h-s-. ------------------ Yetti. Ettinchisi. 0
Ok. La oka. S--kiz.-S--kiz----is-. S______ S_____________ S-k-i-. S-k-i-i-c-i-i- ---------------------- Sakkiz. Sakkizinchisi. 0
Naŭ. La naŭa. T-q--z.-To--izin--i. T______ T___________ T-q-i-. T-q-i-i-c-i- -------------------- Toqqiz. Toqqizinchi. 0

Penso kaj lingvo

Nia penso ankaŭ dependas de nia lingvo. Kiam ni pensas, ni ‘parolas’ kun ni mem. Nia lingvo do influas nian vidpunkton pri aferoj. Sed ĉu ni povas pensi la samon malgraŭ malsamaj lingvoj? Aŭ ĉu ni alie pensas ĉar ni alie parolas? Ĉiu popolo havas sian propran vortprovizon. En kelkaj lingvoj mankas iuj vortoj. Estas popoloj, kiuj ne distingas la verdan disde la blua. La parolantoj uzas la saman vorton por ambaŭ koloroj. Kaj ili rekonas la kolorojn pli malbone ol aliaj popoloj. Ili ne kapablas identigi kolornuancojn kaj kolormiksojn. La parolantoj havas problemojn por priskribi la kolorojn. Aliaj lingvoj havas nur tre malmultajn numeralojn. Iliaj parolantoj multe pli malbone kalkulas. Estas ankaŭ lingvoj, kiuj ne konas dekstron kaj maldekstron . Tie la homoj parolas pri nordo kaj sudo, okcidento kaj oriento. Ili kapablas geografie tre bone orientiĝi. Sed ili ne komprenas la terminojn dekstro kaj maldekstro . Kompreneble ne nur nia lingvo influas nian penson. Ankaŭ nia medio kaj nia ĉiutageco markas niajn pensojn. Kiun rolon do ludas la lingvo? Ĉu ĝi limigas nian penson? Aŭ ĉu ni havas vortojn nur por tio, kion ni pensas? Kio estas kaŭzo, kio estas efekto? Ĉiuj ĉi demandoj restas senrespondaj. Ili okupas cerbesploristojn kaj lingvistojn. Sed la temo koncernas nin ĉiujn. Vi estas tio, kion vi parolas?!