Я-хо--в б--/---ті---б-в-д-рит- рах--ок.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 V bankuV b____V b-n-u-------V banku
А -с---о- --р---.
А о__ м__ а______
А о-ь м-я а-р-с-.
-----------------
А ось моя адреса. 0 YA -ho-i--b--- -ho-i-- b --d-r-t- r-kh----.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я х---в-би /-х---ла---п--ла----г-о----- -------у---.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 YA k-o--- ------ho---- - -idkr--y-r---u-o-.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
M’agradaria dipositar diners al meu compte.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Voldria treure diners del meu compte.
Я -оті--б--/---тіла---зн-ти-гро-і ---ог- рахун-у.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 Y- ----iv -- - kho--la-b -id-r-t-----hu-ok.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Voldria rebre el meu extracte de compte.
Я-хот-- ---- --т--а б --я---випис-- - раху-ку.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Osʹ-m-------p---.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я х---в -и-- хо-і-- б от--мат- г--ш- ----е-у.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 Osʹ-miy̆ -as-o-t.O__ m__ p_______O-ʹ m-y- p-s-o-t------------------Osʹ miy̆ pasport.
Я --к-- ---г-о---и- --рек-з з Н-м-ччини.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 A os--mo-a -d---a.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Тут є ---ер-мо-о -а-ун--.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 A ----mo-- --r-sa.A o__ m___ a______A o-ʹ m-y- a-r-s-.------------------A osʹ moya adresa.
Я--о-ів б- / х---ла б п-м---т---і-г----.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y----ot-- ---/------la --p-klasty --osh- -a---y--rak-u---.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Voldria canviar aquests diners.
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Т-т----а-ко-а-?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 YA --o-i--b--/-khot-l--- z-yaty -ro--i-z----o ra---n--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Que hi ha un caixer automàtic?
Тут є банкомат?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Скільки ----е- --ж-а------?
С______ г_____ м____ з_____
С-і-ь-и г-о-е- м-ж-а з-я-и-
---------------------------
Скільки грошей можна зняти? 0 YA kho-iv-by /---o---a b zn-aty----shi z m-h- --khun--.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
Quants diners puc treure?
Скільки грошей можна зняти?
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Quan aprenem una llengua, aprenem també la seva gramàtica.
En el cas dels nens que aprenen la seva llengua materna, això succeeix automàticament.
Els nens no s'adonen de totes les regles que implícitament aprèn el seu cervell.
Això no és obstacle perquè ells aprenguin la seva llengua natal correctament des del primer dia.
Hi ha moltes llengües, per això hi ha també moltes gramàtiques.
Existeix, però, una gramàtica universal?
Aquesta qüestió manté ocupats als lingüistes des de fa temps.
Estudis recents podrien donar-ne una resposta.
Perquè els investigadors del cervell han fet una descoberta interessant.
Durant un experiment, els subjectes havien d'aprendre regles gramaticals.
Els subjectes de l'estudi eren persones que estaven aprenent algun idioma.
Estudiaven japonès o italià.
La meitat de les regles gramaticals eren inventades.
Però els subjectes no ho sabien.
Després de l'aprenentatge, als estudiants se'ls va mostrar diferents frases.
Els subjectes havien de decidir si les frases eren correctes.
Mentre consideraven les frases, es va analitzar el seu cervell.
O sigui, es va mesurar l'activitat dels seus cervells.
D'aquesta manera es va poder determinar la seva reacció cerebral davant les frases.
I sembla que el nostre cervell reconeix les estructures gramaticals!
Quan es processa la parla, estan actives determinades zones cerebrals.
L'àrea de broca és una d'elles.
Es troba a l'hemisferi esquerre.
Quan els estudiants es van enfrontar a les regles reals, l'àrea de Broca donava mostres de gran activitat.
Amb les regles inventades, l'activitat era considerablement menor.
Així doncs, podria ser veritat que totes les gramàtiques tinguin una base comuna.
Potser responen als mateixos principis.
I aquests principis ens serien innats...