Manual de conversa

ca Al banc   »   ad Банкым

60 [seixanta]

Al banc

Al banc

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Tria com vols veure la traducció:   
català adigué Engegar Més
Voldria obrir un compte. С- с-ёт к-ы-э-усхы-с-Iои---. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Ba--ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Aquest és el meu passaport. М-ры си-аспорт. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
Bankym B_____ B-n-y- ------ Bankym
I aquesta és la meva adreça. Сиа---си-м---. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-- s-hjo--ky----ushy s---oi--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
M’agradaria dipositar diners al meu compte. С---ис--т а-ъ-э-и-г---ь- сш-оигъу. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
Sje-s-hjot---zje----y s-hI----. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Voldria treure diners del meu compte. Сэ с--ч-т-а-ъщэ к--с-ы с--о--ъу. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Sje s-h--t--yzj---sh- -shIo--u. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Voldria rebre el meu extracte de compte. Сэ-си--ёт -ъыхэт-ык-ыгъэ--- с------------фа-. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Mar---------r-. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Voldria fer efectiu un xec de viatge. Гъо---ч-к--кI--а---- --и--ы -шI-иг-у. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
M-ry-s-p-----t. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Quant és la comissió? Улэ-пкI-р-т-ь---? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Mar--s----port. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
On haig de signar? Т--чIып------кI-----т? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Si-----i m---. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Espero una transferència d’Alemanya. Гер-анием ахъщэ---ы-фы-а----ьы-I---- с---. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Sia--e-i -a-y. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Aquest és el meu número de compte. М--ы -и--ёт-и-о-е-. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
Si--r--- m-ry. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Han arribat els diners? Ах-щ-р---------? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
Sje s----jo- a-s-h-e i-----je-s-h-o---. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Voldria canviar aquests diners. Сэ ах-щэ----лэ---- сш-ои--у. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-e si-ch-o---h-h-j--kishy--s-I-igu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Necessito dòlars americans. С----е--к- ---л----и-ык-----р. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-e-s-sc--ot ahsh----ki-----sh--i--. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Doni’m bitllets petits, si us plau. Н-х- ма-I- з-р-т --ъщ---- -ъ-с-т,-х-у-тмэ. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sje s-sc-jot a-s-hje ki-hy sshI--gu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Que hi ha un caixer automàtic? Б-----ат-мыщ -ы--? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
S---s-schj-t-ky--e----Iyg-e-j---------zh'-nj-- syfa-. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Quants diners puc treure? А-ъ-э--х---ш -ъип--н -з--итыр? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Go-u c---ymkIje---s--je ---hy -shIo-gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Quines són les targetes de crèdit que es poden utilitzar? Сы---эдэ -ре--т--ар-э- -г-э--д--э-х--щ-хэ-? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Gog---heky--I-e----hh-e--is-y-ss-Io-g-. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Existeix una gramàtica universal?

Quan aprenem una llengua, aprenem també la seva gramàtica. En el cas dels nens que aprenen la seva llengua materna, això succeeix automàticament. Els nens no s'adonen de totes les regles que implícitament aprèn el seu cervell. Això no és obstacle perquè ells aprenguin la seva llengua natal correctament des del primer dia. Hi ha moltes llengües, per això hi ha també moltes gramàtiques. Existeix, però, una gramàtica universal? Aquesta qüestió manté ocupats als lingüistes des de fa temps. Estudis recents podrien donar-ne una resposta. Perquè els investigadors del cervell han fet una descoberta interessant. Durant un experiment, els subjectes havien d'aprendre regles gramaticals. Els subjectes de l'estudi eren persones que estaven aprenent algun idioma. Estudiaven japonès o italià. La meitat de les regles gramaticals eren inventades. Però els subjectes no ho sabien. Després de l'aprenentatge, als estudiants se'ls va mostrar diferents frases. Els subjectes havien de decidir si les frases eren correctes. Mentre consideraven les frases, es va analitzar el seu cervell. O sigui, es va mesurar l'activitat dels seus cervells. D'aquesta manera es va poder determinar la seva reacció cerebral davant les frases. I sembla que el nostre cervell reconeix les estructures gramaticals! Quan es processa la parla, estan actives determinades zones cerebrals. L'àrea de broca és una d'elles. Es troba a l'hemisferi esquerre. Quan els estudiants es van enfrontar a les regles reals, l'àrea de Broca donava mostres de gran activitat. Amb les regles inventades, l'activitat era considerablement menor. Així doncs, podria ser veritat que totes les gramàtiques tinguin una base comuna. Potser responen als mateixos principis. I aquests principis ens serien innats...