Manual de conversa

ca Fer neteja   »   uk Прибирання в домі

18 [divuit]

Fer neteja

Fer neteja

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Tria com vols veure la traducció:   
català ucraïnès Engegar Més
Avui és dissabte. Сього--- субот-. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
P-yby-anny- --d--i P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Avui tenim temps. Сь-г-д-і-ми-м-ємо -а-. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
P---y--nnya - -o-i P__________ v d___ P-y-y-a-n-a v d-m- ------------------ Prybyrannya v domi
Avui netegem l’apartament. С-ог-д-- ми --и----єм------ти-у. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S-oh---i--u----. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Jo netejo la cambra de bany. Я----б-р-------у--і-нат-. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
Sʹ--o-ni ---o-a. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
El meu marit renta el cotxe. Мій чол---к-м-є-авто-об-л-. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
S-oh-d---s--o--. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Els nens netegen les bicicletes. Д--и ч--т-т----л-с-п-ди. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
S--ho--i m-------- ch-s. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
L’àvia rega les flors. Баб-с- -ол-ває к---и. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Sʹo-od-i-my ---e-o chas. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Els nens ordenen l’habitació dels nens. Д-т- -риби---т-----я-у--ім--т-. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
S-ohod------m----o c-as. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
El meu marit ordena el seu escriptori. Мі--чо--в-к-при-ира- с-і-------ов------л. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
Sʹ--od-i-m--p-------em----artyr-. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
(Jo) poso la roba a la rentadora. Я ---------изн--- -р--ьн- м-ши--. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
Sʹoho--i my---ybyra--mo--va-t---. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
(Jo) estenc la roba. Я-вішаю -іли--у. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
Sʹ-----i-----ryby--ye-o ---rt---. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
(Jo) planxo la roba. Я -р---- -----н-. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
Y--p----rayu-va-n--kim-a-u. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Les finestres estan brutes. В-кна-бр---і. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
Y---r--yra-- -annu k--na-u. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
El terra està brut. П--л-га б--д-а. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
YA-pryb--a-u--annu ---n---. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
La vaixella és bruta. Посу---руд--й. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
M-y̆-c-olovi- my-- -v----b-lʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Qui neteja les finestres? Х-о---є ----а? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
Mi---c-olo-ik my-- ---o--bilʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Qui passa l’aspiradora? Х-о--и-o------? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
Mi-- ch-l-vik -yy- -vto-ob--ʹ. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Qui renta la vaixella? Хто --- --су-? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
D--y---ys--a---vel--y-e-y. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.

Aprenentatge precoç

Les llengües estrangeres són cada vegada més importants a dia d'avui. També en l'àmbit laboral. En conseqüència, el nombre de persones que aprenen una llengua estrangera no para de créixer. També són molts els pares que desitgen que els seus fills aprenguin altres llengües. El millor és començar en una edat primerenca. Arreu del món ja hi ha nombroses escoles primàries amb professorat internacional. També les escoles bressol amb educació multilingüe són cada vegada més populars. Començar l'aprenentatge ben aviat té molts avantatges. Afavoreix el desenvolupament del nostre cervell. Fins al quart any de vida es formen al cervell estructures vinculades a les llengües. Aquesta xarxa neuronal ens ajuda en el nostre aprenentatge. Després d'aquesta edat, les noves estructures es formen amb més dificultat. Els nens d'edat avançada i els adults tenen més problemes per aprendre llengües. És per això que hem d'estimular el desenvolupament del nostre cervell el més aviat possible. Dit breument: com més joves, millor. Tanmateix, hi ha persones que critiquen l'aprenentatge precoç. Aquestes persones consideren que el plurilingüisme suposa una exigència massa gran pels nens petits. A més, existiria un perill afegit: que al final els nens no acabin dominant cap llengua. Aquestes preocupacions són infundades des de la perspectiva estrictament científica. La majoria de lingüistes i neurobiòlegs són optimistes. Les seves investigacions sobre aquesta qüestió aporten resultats positius. Començant pel fet que, en general, els nens es diverteixen a les classes d'idiomes. I: quan els nens aprenen una llengua, reflexionen també sobre el llenguatge. De manera que aprenent una llengua estrangera coneixen millor el seu propi idioma. Aprofitaran aquests coneixements lingüístics la resta de la seva vida. És fins i tot probable que el millor sigui començar amb les llengües més difícils. Ja que el cervell dels nens aprèn de forma ràpida i intuïtiva. I no li importa si el que es registra hello, ciao o néih hóu !
Sabia vostè que?
L’hindi es troba entre les llengües indoàries. Es parla a la majoria dels estats del nord de la India. Està estretament lligat amb l’urdú, el qual es parla principalment a Pakistàn. Els dos idiomes són pràcticament idèntics en tots els aspectes. La seva major diferència es troba en el seu sistema d’escriptura. L’hindi utilitza la escriptura devanagari, mientres que l’urdú utiliza el sistema semiòtic àrab. El més destacat de l’hindi són els seus numerosos dialectes, els quals es diferencien notablement entre ells degut a la gran extensió del país. L’hindi compta amb 370 milions de parlants natius. A més, és la segona llengua de 150 milions de persones. Per aquest motiu es troba entre els idiomes més parlats del món. De fet, es troba en segon lloc, per darrere del chinès, i desprès el segueixen l’espanyol i l’anglès. I no oblidem que la seva influència està creixent dràsticament en els últims amys!