Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   ps ماضی

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

ماضی

māzy

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski paštu Igra Više
telefonirati ټل-ف---ک-ل ټ_____ ک__ ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
māzy m___ m-z- ---- māzy
Ja sam telefonirao / telefonirala. ما----ف-ن وکړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
māzy m___ m-z- ---- māzy
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. زه هر--خت--ه ت-یفون کې --. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ṯl---n---l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
pitati پو-ت-ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
ṯl-f-n-k-l ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Ja sam pitao / pitala. م---پ--ت-. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
ṯl---- kol ṯ_____ k__ ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Ja sam uvijek pitao / pitala. م- ہمی-----ښت-- ک-- --. م_ ہ____ پ_____ ک__ .__ م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
م--تل-ف----ک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
ispričati و-ل و__ و-ل --- ویل 0
م--تل--ون -کړ. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ja sam ispričao / ispričala. ما--و-ل. م_ و____ م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
ما -ل--ون وک-. م_ ت_____ و___ م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. ټو---کی-ه-م- ور-ه وک-ه. ټ___ ک___ م_ و___ و____ ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ز- ه- -خ---ه-تل---- -ې-وم. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
učiti زده--ول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زه-هر-و-------لی-و---- -م. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Ja sam učio / učila. ما-زده-ک--. م_ ز__ ک___ م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
ز------خت-پ- -ل--ون ک--و-. ز_ ه_ و__ پ_ ت_____ ک_ و__ ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
Ja sam učio / učila cijelo veče. ما--و- -ا-ا- ----ع- وک-ه. م_ ټ__ م____ م_____ و____ م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
پ---نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
raditi کار ک__ ک-ر --- کار 0
پ--تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Ja sam radio / radila. ما ک---ک---د-. م_ ک__ ک__ د__ م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
پوښ-نه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Ja sam radio / radila cijeli dan. زه ---ه--رځ-کا----م. ز_ ټ___ و__ ک__ ک___ ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
م--وپو-تل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
jesti خو-ل خ___ خ-ړ- ---- خوړل 0
م--و----ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ja sam jeo / jela. م- خو--ې--ي. م_ خ____ د__ م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
م--و--ښ-ل. م_ و______ م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. ما -و- خ-اړه-وخ--ل. م_ ټ__ خ____ و_____ م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
m---y- --ǩ--a --ê m_ m__ p_____ k__ m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!