Knjiga fraza

bs U kinu   »   ps په سینما کې

45 [četrdeset i pet]

U kinu

U kinu

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski paštu Igra Više
Želimo u kino. م-- غ--ړ- سی--- ت- --- شو. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 0
په---ن-ا -ې پ_ س____ ک_ پ- س-ن-ا ک- ----------- په سینما کې
Danas igra dobar film. ن---ه یو ښه --م ل--. ن_ ب_ ی_ ښ_ ف__ ل___ ن- ب- ی- ښ- ف-م ل-ی- -------------------- نن به یو ښه فلم لګی. 0
په -ین-ا کې پ_ س____ ک_ پ- س-ن-ا ک- ----------- په سینما کې
Film je sasvim nov. فلم-ب--کل نو----. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی. 0
موږ-غو-ړ--سی----ته ل-ړ--و. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
Gdje je blagajna? ک-و--ر چی--ه-دی؟ ک_____ چ____ د__ ک-و-ٹ- چ-ر-ه د-؟ ---------------- کاونٹر چیرته دی؟ 0
م-ږ-غوا-- سین-ا--- ل-ړ-شو. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
Ima li još slobodnih mjesta? ا---نور -الی--ایو---ش-ه؟ ا__ ن__ خ___ ځ_____ ش___ ا-ا ن-ر خ-ل- ځ-ی-ن- ش-ه- ------------------------ ایا نور خالی ځایونه شته؟ 0
موږ --ا---س--ما -- لاړ شو. م__ غ____ س____ ت_ ل__ ش__ م-ږ غ-ا-و س-ن-ا ت- ل-ړ ش-. -------------------------- موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
Koliko koštaju ulaznicе? ټ----ه -- --؟ ټ__ پ_ څ_ د__ ټ-ټ پ- څ- د-؟ ------------- ټکټ په څو دې؟ 0
nn -a--- ǩ--flm---y n_ b_ y_ ǩ_ f__ l__ n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
Kada počinje predstava? فلم--له شر----یږي؟ ف__ ک__ ش___ ک____ ف-م ک-ه ش-و- ک-ږ-؟ ------------------ فلم کله شروع کیږي؟ 0
nn-ba -o-ǩa --m -gy n_ b_ y_ ǩ_ f__ l__ n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
Koliko traje film? فل--څو-ر----- -ی--؟ ف__ څ____ و__ ن____ ف-م څ-م-ه و-ت ن-س-؟ ------------------- فلم څومره وخت نیسي؟ 0
n- -a--o ǩ---lm---y n_ b_ y_ ǩ_ f__ l__ n- b- y- ǩ- f-m l-y ------------------- nn ba yo ǩa flm lgy
Mogu li se rezervisati karte? ای- ټی--ون---م-ه-اخ-س---ک------؟ ا__ ټ______ د___ ا_____ ک___ ش__ ا-ا ټ-ک-و-ه د-خ- ا-ی-ت- ک-د- ش-؟ -------------------------------- ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ 0
فل--با-کل--و- --. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
Htio / htjela bih sjediti pozadi. زه-غو--م چۍ---ته کښې-م ز_ غ____ چ_ ش___ ک____ ز- غ-ا-م چ- ش-ت- ک-ې-م ---------------------- زه غواړم چۍ شاته کښېنم 0
ف-م --لک- --ی---. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
Htio / htjela bih sjediti naprijed. ز- ---ړ- --- -- --ې-م. ز_ غ____ م__ ت_ ک_____ ز- غ-ا-م م-ې ت- ک-ې-م- ---------------------- زه غواړم مخې ته کښېنم. 0
فلم-------نو- --. ف__ ب____ ن__ د__ ف-م ب-ل-ل ن-ی د-. ----------------- فلم بالکل نوی دی.
Htio / htjela bih sjediti u sredini. زه-غ-اړم-پ- -نځ کې --رت- کښې--. ز_ غ____ پ_ م__ ک_ چ____ ک_____ ز- غ-ا-م پ- م-ځ ک- چ-ر-ه ک-ې-م- ------------------------------- زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. 0
k-o-r ---ta--y k____ ç____ d_ k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
Film je bio napet. ف----ه---ه -وری و-. ف__ پ_ ز__ پ___ و__ ف-م پ- ز-ه پ-ر- و-. ------------------- فلم په زړه پوری وو. 0
kāonr--yr-a-dy k____ ç____ d_ k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
Film nije bio dosadan. فل------ن---. ف__ ب__ ن_ و_ ف-م ب-ر ن- و- ------------- فلم بور نه و. 0
k--n- ç-r-- -y k____ ç____ d_ k-o-r ç-r-a d- -------------- kāonr çyrta dy
Ali je knjiga bila bolja od filma. خ- فل--نه ------- -. خ_ ف__ ن_ ک___ ښ_ و_ خ- ف-م ن- ک-ا- ښ- و- -------------------- خو فلم نه کتاب ښه و. 0
ā---n-r-ǩ-l---zā-on- š-a ā__ n__ ǩ___ d______ š__ ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
Kakva je bila muzika? م-سيقي-څن-ه -ه م_____ څ___ و_ م-س-ق- څ-ګ- و- -------------- موسيقي څنګه وه 0
āyā no- ǩ-----zāyo----ta ā__ n__ ǩ___ d______ š__ ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
Kakvi su bili glumci? اداک-- څ-ګه --؟ ا_____ څ___ و__ ا-ا-ا- څ-ګ- و-؟ --------------- اداکار څنګه وو؟ 0
ā-ā--o--ǩ--------o-- --a ā__ n__ ǩ___ d______ š__ ā-ā n-r ǩ-l- d-ā-o-a š-a ------------------------ āyā nor ǩāly dzāyona šta
Da li je bilo titlovano na engleskom jeziku? ا-ا په ان-لیسي-کې------ونه---؟ ا__ پ_ ا______ ک_ س_______ و__ ا-ا پ- ا-ګ-ی-ي ک- س-ل-ک-ن- و-؟ ------------------------------ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ 0
ټکټ----څ--د-؟ ټ__ پ_ څ_ د__ ټ-ټ پ- څ- د-؟ ------------- ټکټ په څو دې؟

Jezik i muzika

Muzika je svjetski fenomen. Svi narodi ovog svijeta stvaraju muziku. Muzika je razumljiva u svim kulturama. To je potvrdilo naučno istraživanje. Pritom se jednom izoliranom plemenu izvodila zapadna muzika. To afričko pleme nije imalo pristup modernom svijetu. No ipak je prepoznalo razliku između veselih i žalosnih pjesama. Još nije istraženo zašto je to tako. Čini se da je muzika jezik bez granica. I svi mi smo nekako naučili da je ispravno intepretiramo. Međutim, muzika za evoluciju nije od kakve koristi. To što je ipak razumijemo, povezano je s našim jezikom. Jer muzika i jezik idu zajedno. U mozgu se obrađuju na sličan način. Takođe slično funkcioniraju. Oboje kombiniraju tonove i zvukove prema određenim pravilima. Čak i bebe razumiju muziku koju su slušale u trbuhu. Tamo slušaju melodiju jezika svoje majke. Dolaskom na svijet bebe mogu razumjeti muziku. Moglo bi se reći da muzika imitira melodiju jezika. Emocije se takođe izražavaju jezikom i muzikom putem brzine. Tako korištenjem svog jezičkog znanja razumijemo emocije u muzici. S druge strane, muzikalni ljudi često lakše uče jezike. Mnogi muzičari pamte jezik kao melodiju. Na taj se način lakše sjećaju jezika. Zanimljivo je da su uspavanke širom svijeta jako slične. To dokazuje koliko je jezik muzike internacionalan. I možda je najljepši jezik na svijetu...
Da li ste to znali?
Telugu je maternji jezik oko 75 miliona ljudi. Spada u dravidske jezike. Telugu se govori prvenstveno u jugoistočnoj Indiji. Poslije jezika hindu i bengali to je jezik kojim govori najviše ljudi u Indiji. Prije su se pisani i govorni telugu dosta razlikovali. Skoro bi se moglo reći da su to bila dva različita jezika. Onda je književni jezik moderniziran, tako da se svuda može koristiti. Telugu se dijeli na puno dijalekata, pri čemu se sjeverni smatraju posebno čistim. Izgovor nije baš jednostavan. U svakom slučaju bi izgovor trebalo vježbati s govornikom maternjeg jezika. Telugu koristi vlastito pismo. To je mješavina abecede i slogovnog pisma. Osobenost pisma su mnogi okrugli oblici. Oni su tipični za južnoindijska pisma. Učite telugu jer se s njim ima puno toga otkriti!