Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
telefonirati т--е----мкI----щыI-н т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
B--ekI--je---u-sh-er-3 B_________ s________ 3 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 3 ---------------------- BljekIygje shuashjer 3
Ja sam telefonirao / telefonirala. Сэ т--е--н-мк-э-сы--у-гъ. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Bl-e--y--- --uashj---3 B_________ s________ 3 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 3 ---------------------- BljekIygje shuashjer 3
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. Сэ рен------е-о-ым-I- ---ущ-I-щ-ыгъ. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
te-e--------e gu--h--j-n t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
pitati кI--п---н к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
t-lefon-m-Ij--g--hhy-j-n t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Ja sam pitao / pitala. С- сыкI-у--Iа--. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
t--ef--ym---e--us-hy-jen t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Ja sam uvijek pitao / pitala. С--р-н-- сык----ч--щ--гъ. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S-- -e------mkI----yteuag. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
ispričati къэ--т-н к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
Sj--t-l-f-n----j--s-----g. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Ja sam ispričao / ispričala. С---ъэ-Iотаг-. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
S-e---le----m---e s--e---. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Сэ-къэ-а-ыр --кIэ --эсIо-агъ. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
Sje -e-j-u-t--------k--- -y-us--yIj---ht-g. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
učiti з--ъ-шI-н з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
S-- r--j-u----e---ym---e syg-sh---je-h-t--. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Ja sam učio / učila. С---э-----Iа--э. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
Sje -enj-- --le--------- -ygu---y--eshhty-. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Ja sam učio / učila cijelo veče. С- -чы-ьэ---н-- зэз-ъэшIагъ-. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
k-j-upc-Ij-n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
raditi Iоф-шIэ----лэ-ьэн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
k-j--p-h--en k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Ja sam radio / radila. Сэ-Iоф-сш----э. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
k--eupch---n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Ja sam radio / radila cijeli dan. С----фэ----ым---ф -ш-а--э С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
Sje syk-j-upc---g. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
jesti ш--н ш___ ш-э- ---- шхэн 0
S-e-sy---e--c---g. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Ja sam jeo / jela. Сэ-сы-х-г-. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
S-- s-kIj-u-c--ag. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. Сэ ---I-р--с-хы-ъ-. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
Sje---nj-u -yk-jeu-c--je-hh---. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!