Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   ad Зыгорэм кIэлъэIун

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [тIокIищрэ пшIыкIуплIырэ]

74 [tIokIishhrje pshIykIuplIyrje]

Зыгорэм кIэлъэIун

Zygorjem kIjeljeIun

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Сшъхь-ц-к-ыс-ы-I--пхъ-х-ан----эк-ы---? С______ к_________________ п__________ С-ъ-ь-ц к-ы-ф-к-э-п-ъ-х-а- п-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? 0
Z-go-j-- --j-l-e--n Z_______ k_________ Z-g-r-e- k-j-l-e-u- ------------------- Zygorjem kIjeljeIun
Ne prekratko, molim. МыкIэ-о дэд--, хъу-т-э? М______ д_____ х_______ М-к-э-о д-д-у- х-у-т-э- ----------------------- МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? 0
Zy---j-m----e-j-Iun Z_______ k_________ Z-g-r-e- k-j-l-e-u- ------------------- Zygorjem kIjeljeIun
Malo kraće, molim. Т-э-----а-ь -I-коу- -ъущтм-. Т_____ н___ к______ х_______ Т-э-I- н-х- к-а-о-, х-у-т-э- ---------------------------- ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. 0
Ss------ky-f---j--ph-h'an p--ek--sh---? S______ k________________ p____________ S-h-'-c k-s-y-I-e-p-u-'-n p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta?
Možete li razviti slike? Су--т-э- з--ъ--ъэ---эн -ъу-ъ-к-ы-та? С_______ з____________ ш____________ С-р-т-э- з-ж-у-ъ-з-ф-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------ Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? 0
M-k-je---d--dj-u- h-----m-e? M_______ d_______ h_________ M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Slike su na CD-u. Сур-тх----иск---тет--. С_______ д_____ т_____ С-р-т-э- д-с-ы- т-т-х- ---------------------- Сурэтхэр дискым тетых. 0
My-Ije-o-dje--eu, hu-h-tm-e? M_______ d_______ h_________ M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Slike su u kameri. Су--т-эр--ото-ппа---ы---э-ъы-. С_______ ф____________ д______ С-р-т-э- ф-т-а-п-р-т-м д-л-ы-. ------------------------------ Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. 0
M----e-o--j-d-e-, h-sh-t---? M_______ d_______ h_________ M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Možete li popraviti sat? С-хь--ыр-бг--цэ--эж-ы----ъ--Iы---? С_______ б____________ п__________ С-х-а-ы- б-ъ-ц-к-э-ь-н п-ъ-к-ы-т-? ---------------------------------- Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? 0
TI--kIu-nah' k-ak----h-s--t-je. T______ n___ k______ h_________ T-j-k-u n-h- k-a-o-, h-s-h-m-e- ------------------------------- TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje.
Staklo je puklo. А-ч-р-к--т-гъ-. А____ к________ А-ч-р к-у-а-ъ-. --------------- Апчыр къутагъэ. 0
S-rjet-jer-z-ez-u----j-fj-n -huljek--sh-t-? S_________ z_______________ s______________ S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
Baterija je prazna. Батаре-кэр--I-с-гъ-. Б_________ т________ Б-т-р-й-э- т-ы-ы-ъ-. -------------------- Батарейкэр тIысыгъэ. 0
S-rje-h----z-e-h---ezjefjen sh-l-----sh--a? S_________ z_______________ s______________ S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
Možete li ispeglati košulju? Д-а-эм--- -еш-уд----шъ--ъ-кI-щт-? Д_____ у_ т________ ш____________ Д-а-э- у- т-ш-у-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------- Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? 0
Surje--jer zj-zhugj-zj-fje- -huljek-ys-h-a? S_________ z_______________ s______________ S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
Možete li očistiti hlače? Гъонч--жх-р-------эб-ы---ъ-лъэ-Iы-т-? Г__________ ш__________ ш____________ Г-о-ч-д-х-р ш-у-к-э-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? 0
Su--e-hje- d--ky--te--h. S_________ d_____ t_____ S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
Možete li popraviti cipele? Щырык-ух-р -экI------ж------у--э-I-щ-а? Щ_________ з_____________ ш____________ Щ-р-к-у-э- з-к-э-ъ-д-ж-ы- ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? 0
S-r-ethj----is-ym----yh. S_________ d_____ t_____ S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
Možete li mi dati vatre? Сырныч---у---? С_____ ш______ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Su-jethj-- d-sk-------h. S_________ d_____ t_____ S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
Imate li šibice ili upaljač? С--ны- - -э-ыкI -аш-- --р-х--ъ-н--- ш-у-Iэн-? С_____ е н_____ м____ з____________ ш________ С-р-ы- е н-м-к- м-ш-о з-р-х-г-а-э-э ш-у-I-н-? --------------------------------------------- Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? 0
Su--e----r --t--p-ar-tym dj-l-h. S_________ f____________ d______ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Imate li pepeljaru? Т--ы-ста---э---э-атакъ--э -ъу--эн-? Т____________ з__________ ш________ Т-т-н-т-ф-х-р з-р-т-к-о-э ш-у-I-н-? ----------------------------------- Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? 0
Su-j-th-er--o-oa-p-ra--- -je-yh. S_________ f____________ d______ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Pušite li cigare? Сиг--- --шъ--? С_____ у______ С-г-р- у-ш-у-? -------------- Сигарэ уешъуа? 0
S-----hjer--ot-a-paratym----lyh. S_________ f____________ d______ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Pušite li cigarete? Ту----уе--у-? Т____ у______ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Sy--a-y- b-j----kI--zh'-n --je-I---h--? S_______ b_______________ p____________ S-h-a-y- b-j-c-e-I-e-h-y- p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta?
Pušite li lulu? Лулэк-э-ту--н -еш---? Л______ т____ у______ Л-л-к-э т-т-н у-ш-у-? --------------------- ЛулэкIэ тутын уешъуа? 0
A-ch-- kutag--. A_____ k_______ A-c-y- k-t-g-e- --------------- Apchyr kutagje.

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...