Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ad ЕсыпIэм

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Danas je vruće. Непэ-----къ. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
E--pIjem E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Idemo li na bazen? Есы-Iэ--тыкI-щ--? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Es--Ij-m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? У--ы--- у-Iо-пшI------? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
Nepj---h---. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Imaš li peškir? I---ъ--I -иIа? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ne--e-zh---. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Imaš li kupaće gaće? Псым-у-ых--ьанэу-г-о--------э-I--и--? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
N---- -ho-k. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Imaš li kupaći kostim? Псы- ур-х-хь--э---ыг-ын -иI-? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
E--pIj----ykI------? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Znaš li plivati? Е--к---о---? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Es------ ------hh-a? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Znaš li roniti? Ч--р----с --ш-а? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
E-yp--e- ty-Ios----? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Znaš li skakati u vodu? П--- ----к---э- ошIа? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
U--ynj-u -k-o ps-Io-g-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Gdje je tuš? Д--ы- тыдэ щы-? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
Ue---j-- ---o-p-hI-ig--? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Gdje je kabina za presvlačenje? Тыдэ-зы-ып--э-Iын-пл-э---щт? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
U-sy-j-u--kI- -s-I--gua? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Gdje su naočale za plivanje? Пс--н-г--н-ж----ы-- щ-I? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
I-eplj-k--uiIa? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Da li je voda duboka? П-ыр кууа? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Ij--lj--I-u-I-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Da li je voda čista? П-ы- к-а-з-? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
I-----------I-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Da li je voda topla? П-ы- -а--? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P--m ur-h--h---j-u gon-h-e-z- kI-e-- u-Ia? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Ja se smrzavam. Ч--Iэ--э-Iэ. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
Psym ur----h------ shh---n---Ia? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Voda je prehladna. Псыр--ъ--а--. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Esyk-je-----a? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Idem sada van iz vode. С- -ж--эд----с-м-с--ъ-х-кI-ж--. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
Es----e -shI-? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!