Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

UpchIje kjetynyr 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski adigejski Igra Više
Ja imam hobi. Сэ ---орэ--сыф-щ---. С_ з______ с________ С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
Upc--j- -j----y- 2 U______ k_______ 2 U-c-I-e k-e-y-y- 2 ------------------ UpchIje kjetynyr 2
Ja igram tenis. Те--ис---шIэ. Т_____ с_____ Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
U---I---k-et---- 2 U______ k_______ 2 U-c-I-e k-e-y-y- 2 ------------------ UpchIje kjetynyr 2
Gdje je tenisko igralište? Т-нн-с еш--пI-р -ыдэ-щ-I? Т_____ е_______ т___ щ___ Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Sj- zy---j-- -yfj-shhag. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Imaš li ti hobi? О----ор-м -ф---гъ-? О з______ у________ О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
Sj- --go-j-- --f--sh-a-. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Ja igram fudbal. Фу---л с-ш-э. Ф_____ с_____ Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
Sj- -ygo-j-m -y-je-h-a-. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Gdje je fudbalsko igralište? Фут-ол-ешI---эр---дэ щыI? Ф_____ е_______ т___ щ___ Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
Tennis--es-Ij-. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Boli me ruka. С---м--з-. С__ м_____ С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
Te--i----s-I-e. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Noga i ruka me također bole. С-и-с-ъ--ъ-и м--зы-. С__ с_______ м______ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
T----s s--hIj-. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Gdje ima doktor? Вр--ыр -ы-э ---? В_____ т___ щ___ В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
T-n-i--e---a--j-r --d-e----y-? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Ja imam auto. С----------к-) -иI. С_ м_____ (___ с___ С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
T--n-- ----ap--e- t-d-- s----? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Ja imam i motor. Сэ-мо--ци--и с-I. С_ м________ с___ С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
Tenn-s--s-Ia---e- --dj--shhyI? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Gdje je parking? М-ши-----у---р--ыд--щыI? М_____ у______ т___ щ___ М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
O z---r-e- ------h--a? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Ja imam pulover. С---ви-----иI. С_ с_____ с___ С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
O z-go---- ---e-h-a-a? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Ja imam također jaknu i farmerice. Сэ--ж--ыг-- д-ин-- -иIэ-. С_ д_______ д_____ с_____ С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
O-zy-o--em ------hag-? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Gdje je veš mašina? З-р--ы--э-эр---а--нэ--т-д- щ-I? З____________ м______ т___ щ___ З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Fu--ol-s--h---. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Ja imam tanjir. Сэ----------. С_ л____ с___ С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
F-tb-l-s-s---e. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Ja imam nož, viljuškui kašiku. С----эжъы-,---ц- ык-и-----ы---сиIэх. С_ ш_______ ц___ ы___ д______ с_____ С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
F-tbol ----Ije. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Gdje su so i biber? Щы-ъ---э -ы-ж---м-э ------ы---? Щ_______ щ_________ т___ щ_____ Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
Fut--l ---I-----r---dje--h--I? F_____ e_________ t____ s_____ F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...