Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

Stavyty zapytannya 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Ja imam hobi. Я ма--хо--. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
S-a-yt--z-----n----2 S______ z_________ 2 S-a-y-y z-p-t-n-y- 2 -------------------- Stavyty zapytannya 2
Ja igram tenis. Я----ю-в т-ніс. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
S---y-- z-p----n-a 2 S______ z_________ 2 S-a-y-y z-p-t-n-y- 2 -------------------- Stavyty zapytannya 2
Gdje je tenisko igralište? Д- - -енісн-й-----? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
Y--ma-- -h-bi. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Imaš li ti hobi? Чи-ма----- -о--? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
YA m--- k-o-i. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Ja igram fudbal. Я----ю у-фут-ол. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
YA -a-u---ob-. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Gdje je fudbalsko igralište? Де є--утб-льн----ай-а---к? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
YA-h-a-u --t-n-s. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Boli me ruka. В-м--е-бол--ь-рам--. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
Y- -ra---- --ni-. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Noga i ruka me također bole. М------а і--о- ---- т-----бол-ть. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
YA hrayu v-t--i-. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Gdje ima doktor? Д--- ----р? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De -e--eni-n--̆ k-r-? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Ja imam auto. Я---ю -в--мо-і--. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
De ye --n--nyy̆ -o--? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Ja imam i motor. Я--а--та-ож -о-оци-л. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
De-y---enis-yy--k-r-? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Gdje je parking? Д--є м--ц- для -----в--? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
Ch- ma--s- -y khobi? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Ja imam pulover. Я --ю с-е-р. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
Ch- ---e-h-t- khob-? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Ja imam također jaknu i farmerice. Я маю --к---куртку-- д-ин--. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
C---m---s- ----h-b-? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Gdje je veš mašina? Де є -р-л-----аш-на? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
Y- --a---u---tbol. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Ja imam tanjir. Я---ю т-----у. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA hra---u f--bo-. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Ja imam nož, viljuškui kašiku. Я-м-- ні-,--ид-лк--і ло-к-. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA-hr-------utbo-. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Gdje su so i biber? Де-- --ль і п-ре-ь? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D--y- f-t-ol-ny----ay---nc--k? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...