Knjiga fraza

bs U kući   »   uk У будинку

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Ovdje je naša kuća. Ц--на--бу-ино-. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U---d---u U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Gore je krov. Наг--- --дах. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U ---y-ku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Dolje je podrum. Вниз--є----ва-. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
T-e nas--bu-yn--. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Iza kuće je vrt. За буд-н--м-- -ад. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
T-- n-sh ----n-k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Pred kućom nema ulice. Пе-е- б-ди---м----а- --ли--. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
T-e----h--ud---k. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Pored kuće je drveće. Б-ля-б-динку-є---р-в-. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
N-h------ dak-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Ovdje je moj stan. Цe---я ква-т--а Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
N--ori ------h. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Ovdje su kuhinja i kupatilo. Ту--є к-хн--- --н---кімна--. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Nah--- y- dak-. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Tamo je dnevna soba i spavaća soba. Т-м є-віталь-я-і --ал--я. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
V-y-u y- -idval. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Vrata kuće su zatvorena. В-ідн--двері зачин--і. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
V-yz--ye pid--l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Ali prozori su otvoreni. А-- в-кн- в-д-и--ні А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
V-y-- ye--idv--. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Danas je vruće. С---од----п-ко---. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za --d--k-- y- -a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Mi idemo u dnevnu sobu. Ми --емо-- --т---ню. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Z--b--y---m y--s-d. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Tamo je sofa i fotelja. Та- -----ан --к-іс--. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Z--bu-y--o-------d. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Sjednite! Сі----е! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Per-d--udy--o--n----e vul-ts-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Tamo stoji moj kompjuter. Т-м стоїт- ----к--п’ю-ер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Pe-ed --d--ko- -e-a-e-vu--ts-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Tamo stoji moja muzička linija. Там сто-----і--м-з-ч--- ц-нтр. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
P-r---b---n-o----m-ye---ly---. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Televizor je potpuno nov. Т----із-р зов--м -----. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
B--ya--ud-nk-----d--eva. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik, na primjer, ima jako puno riječi. Takođe ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebalo da ima više od milion riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španlski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika takođe zavisi od njegove istorije. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Naučni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja hemije sadrži hiljade riječi. U gotovo svim jezicima duže riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovno koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Da li ste to znali?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 miliona ljudi je hebrejski maternji jezik. Savremeni hebrejski je, međutim, vještački stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Ko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske historije. Isprobajte ga!