Knjiga fraza

bs nešto htjeti   »   uk Щось хотіти

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [сімдесят один]

71 [simdesyat odyn]

Щось хотіти

Shchosʹ khotity

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Šta hoćete vi? Щ--ви--о---е? Щ_ в_ х______ Щ- в- х-ч-т-? ------------- Що ви хочете? 0
S----s- k-otity S______ k______ S-c-o-ʹ k-o-i-y --------------- Shchosʹ khotity
Hoćete li vi igrati fudbal? Хоч--е грати у -у---л? Х_____ г____ у ф______ Х-ч-т- г-а-и у ф-т-о-? ---------------------- Хочете грати у футбол? 0
Shch-s- kh--i-y S______ k______ S-c-o-ʹ k-o-i-y --------------- Shchosʹ khotity
Hoćete li vi posjetiti prijatelje? Ч--х-ч-те--- -і-ві--т- д----в? Ч_ х_____ в_ в________ д______ Ч- х-ч-т- в- в-д-і-а-и д-у-і-? ------------------------------ Чи хочете ви відвідати друзів? 0
Shcho--- kh-----e? S____ v_ k________ S-c-o v- k-o-h-t-? ------------------ Shcho vy khochete?
htjeti Хоті-и Х_____ Х-т-т- ------ Хотіти 0
Shch- v- -ho-h-t-? S____ v_ k________ S-c-o v- k-o-h-t-? ------------------ Shcho vy khochete?
Ja ne želim stići kasno. Я -- -о-у п-и-т- пі-н-. Я н_ х___ п_____ п_____ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-о- ----------------------- Я не хочу прийти пізно. 0
S-ch--v- --och---? S____ v_ k________ S-c-o v- k-o-h-t-? ------------------ Shcho vy khochete?
Ja neću da idem tamo. Я -е х--у т-д----и. Я н_ х___ т___ й___ Я н- х-ч- т-д- й-и- ------------------- Я не хочу туди йти. 0
K---he-e-hr--y u-f--b--? K_______ h____ u f______ K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? ------------------------ Khochete hraty u futbol?
Ja hoću da idem kući. Я----у -ти-д--ому. Я х___ й__ д______ Я х-ч- й-и д-д-м-. ------------------ Я хочу йти додому. 0
Kho--e-e--r----u----b-l? K_______ h____ u f______ K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? ------------------------ Khochete hraty u futbol?
Ja hoću da ostanem kod kuće. Я -оч-----иши---я-вдома. Я х___ з_________ в_____ Я х-ч- з-л-ш-т-с- в-о-а- ------------------------ Я хочу залишитися вдома. 0
Kh-c--t- h---y u --t-ol? K_______ h____ u f______ K-o-h-t- h-a-y u f-t-o-? ------------------------ Khochete hraty u futbol?
Ja hoću da budem sam / sama. Я хо---------ам-/-с-ма. Я х___ б___ с__ / с____ Я х-ч- б-т- с-м / с-м-. ----------------------- Я хочу бути сам / сама. 0
C-y -h-ch-te----v--vi-a-y -r-z-v? C__ k_______ v_ v________ d______ C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------- Chy khochete vy vidvidaty druziv?
Hoćeš li ostati ovdje? Чи х-че- ти-за---и--ся--ут? Ч_ х____ т_ з_________ т___ Ч- х-ч-ш т- з-л-ш-т-с- т-т- --------------------------- Чи хочеш ти залишитися тут? 0
C-- k-ochete -- -i-vi-a-y-druziv? C__ k_______ v_ v________ d______ C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------- Chy khochete vy vidvidaty druziv?
Hoćeš li jesti ovdje? Х---ш тут-їс--? Х____ т__ ї____ Х-ч-ш т-т ї-т-? --------------- Хочеш тут їсти? 0
C----h--het--v- vi-vid--- d--z--? C__ k_______ v_ v________ d______ C-y k-o-h-t- v- v-d-i-a-y d-u-i-? --------------------------------- Chy khochete vy vidvidaty druziv?
Hoćeš li ovdje spavati? Х-ч-ш --т --ат-? Х____ т__ с_____ Х-ч-ш т-т с-а-и- ---------------- Хочеш тут спати? 0
K---ity K______ K-o-i-y ------- Khotity
Hoćete li sutra otputovati? Х-чете-ві--їжд---и--а-тра? Х_____ в__________ з______ Х-ч-т- в-д-ї-д-а-и з-в-р-? -------------------------- Хочете від’їжджати завтра? 0
Khot-ty K______ K-o-i-y ------- Khotity
Hoćete li ostati do sutra? Ч---о--те-Ви--а-иш-тися ---завт-а? Ч_ х_____ В_ з_________ д_ з______ Ч- х-ч-т- В- з-л-ш-т-с- д- з-в-р-? ---------------------------------- Чи хочете Ви залишитися до завтра? 0
Khot--y K______ K-o-i-y ------- Khotity
Hoćete li račun platiti sutra? Чи --ч-----и-з--л--ит- т-л-ки-з-в-ра? Ч_ х_____ В_ з________ т_____ з______ Ч- х-ч-т- В- з-п-а-и-и т-л-к- з-в-р-? ------------------------------------- Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? 0
YA n- k-ochu -r-y-ty piz--. Y_ n_ k_____ p_____ p_____ Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o- --------------------------- YA ne khochu pryy̆ty pizno.
Hoćete li u disko? Ч- хо-е-------- ди-к----у? Ч_ х_____ в_ н_ д_________ Ч- х-ч-т- в- н- д-с-о-е-у- -------------------------- Чи хочете ви на дискотеку? 0
Y---e-kho-hu -ryy̆-y piz--. Y_ n_ k_____ p_____ p_____ Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o- --------------------------- YA ne khochu pryy̆ty pizno.
Hoćete li u kino? Чи -о--т- -- у -і-о? Ч_ х_____ в_ у к____ Ч- х-ч-т- в- у к-н-? -------------------- Чи хочете ви у кіно? 0
YA----k-o-h- p--y̆-- -iz--. Y_ n_ k_____ p_____ p_____ Y- n- k-o-h- p-y-̆-y p-z-o- --------------------------- YA ne khochu pryy̆ty pizno.
Hoćete li u kafić? Чи х-чете в- у --фе? Ч_ х_____ в_ у к____ Ч- х-ч-т- в- у к-ф-? -------------------- Чи хочете ви у кафе? 0
Y- n- k--ch--tud----t-. Y_ n_ k_____ t___ y̆___ Y- n- k-o-h- t-d- y-t-. ----------------------- YA ne khochu tudy y̆ty.

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 miliona ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih grupa. Te grupe imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A takođe govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim grupama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia (indonezijski) je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena nezavisnom. Podučava se u svim školama pored maternjeg jezika. Međutim, ne govore svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada indonezijskim jezikom. Bahasa Indonesia je maternji jezik “samo” 20 miliona ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Jer učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Ni pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: Indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?