Knjiga fraza

bs Postavljati pitanja 2   »   sq Bёj pyetje 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljati pitanja 2

Postavljati pitanja 2

63 [gjashtёdhjetёetre]

Bёj pyetje 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski albanski Igra Više
Ja imam hobi. Ka- n-- h--b-. K__ n__ h_____ K-m n-ё h-b-y- -------------- Kam njё hobby. 0
Ja igram tenis. Unё-l-aj tenis. U__ l___ t_____ U-ё l-a- t-n-s- --------------- Unё luaj tenis. 0
Gdje je tenisko igralište? Ku--a -j--fu-hё--en---? K_ k_ n__ f____ t______ K- k- n-ё f-s-ё t-n-s-? ----------------------- Ku ka njё fushё tenisi? 0
Imaš li ti hobi? A -e --onjё --b-y? A k_ n_____ h_____ A k- n-o-j- h-b-y- ------------------ A ke ndonjё hobby? 0
Ja igram fudbal. Unё l-----u--ol-. U__ l___ f_______ U-ё l-a- f-t-o-l- ----------------- Unё luaj futboll. 0
Gdje je fudbalsko igralište? K---a n-ё--u--- f--b-l--? K_ k_ n__ f____ f________ K- k- n-ё f-s-ё f-t-o-l-? ------------------------- Ku ka njё fushё futbolli? 0
Boli me ruka. M- -hemb-krah-. M_ d____ k_____ M- d-e-b k-a-u- --------------- Mё dhemb krahu. 0
Noga i ruka me također bole. Mё dh--b--ёmb---he--o--. M_ d____ k____ d__ d____ M- d-e-b k-m-a d-e d-r-. ------------------------ Mё dhemb kёmba dhe dora. 0
Gdje ima doktor? K- ka --- do---r? K_ k_ n__ d______ K- k- n-ё d-k-o-? ----------------- Ku ka njё doktor? 0
Ja imam auto. U-- -a- -----a-in-. U__ k__ n__ m______ U-ё k-m n-ё m-k-n-. ------------------- Unё kam njё makinё. 0
Ja imam i motor. U-- --m ed-e --ё-m--o-r. U__ k__ e___ n__ m______ U-ё k-m e-h- n-ё m-t-r-. ------------------------ Unё kam edhe njё motorr. 0
Gdje je parking? Ku----njё ven---a---m-? K_ k_ n__ v___ p_______ K- k- n-ё v-n- p-r-i-i- ----------------------- Ku ka njё vend parkimi? 0
Ja imam pulover. U-ё --- nj- -ul-v--. U__ k__ n__ p_______ U-ё k-m n-ё p-l-v-r- -------------------- Unё kam njё pulovёr. 0
Ja imam također jaknu i farmerice. Un----m-edhe-nj- --aketё---e--jё -a-ё-xhi--e. U__ k__ e___ n__ x______ d__ n__ p___ x______ U-ё k-m e-h- n-ё x-a-e-ё d-e n-ё p-l- x-i-s-. --------------------------------------------- Unё kam edhe njё xhaketё dhe njё palё xhinse. 0
Gdje je veš mašina? Ku----tё --va--iç-a? K_ ё____ l__________ K- ё-h-ё l-v-t-i-j-? -------------------- Ku ёshtё lavatriçja? 0
Ja imam tanjir. U-ё -a- --- -jat-. U__ k__ n__ p_____ U-ё k-m n-ё p-a-ё- ------------------ Unё kam njё pjatё. 0
Ja imam nož, viljuškui kašiku. Un--kam --ё thi--- nj---i--n dh--n-ё-lugё. U__ k__ n__ t_____ n__ p____ d__ n__ l____ U-ё k-m n-ё t-i-ё- n-ё p-r-n d-e n-ё l-g-. ------------------------------------------ Unё kam njё thikё, njё pirun dhe njё lugё. 0
Gdje su so i biber? K-----ё--ri----he --p-r-? K_ j___ k____ d__ p______ K- j-n- k-i-a d-e p-p-r-? ------------------------- Ku janё kripa dhe piperi? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezičke podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik takođe aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi takođe imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tokom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to tačno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Pošto se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tome se puno priča...