Da li je prsten skup?
ቀለ---ው- --?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
t-k-ara-ī-2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
Da li je prsten skup?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
Ne, on košta samo stotinu eura.
አይ-ለም ፤-ዋጋው--ንድ--ቶ--ውሮ--ቻ -ው።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
tek-a-a---2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
Ne, on košta samo stotinu eura.
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
Ali ja imam samo pedeset.
ግ- ያ---ሃምሳ-ብቻ ነ-።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k’--------widi n--i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
Ali ja imam samo pedeset.
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
Jesi li već gotov / gotova?
ጨ---ል/-ሻ-?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k’---bet----di-newi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
Jesi li već gotov / gotova?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
Ne, još ne.
አ--፤ ገ- -ኝ።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k--leb--- -i-i-n---?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
Ne, još ne.
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
Ali sam uskoro gotov / gotova.
ግ--አሁ- እጨ---ው።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
āyide-e-----w---w- ā---- meto īwi----icha-new-.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ali sam uskoro gotov / gotova.
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Želiš li još supe?
ተጨማሪ-ሾርባ ትፈ--ለ-/ጊ--ሽ?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
āy-----mi-- wag--i -ni---------wi-o --ch- newi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Želiš li još supe?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ne, ne želim više.
አ--፤ ተጨ-ሪ አ-ፈልግ-።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āy-d-l--i ;--aga-- ā--di ---o-īwi----i--a-ne--.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ne, ne želim više.
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
Ali još jedan sladoled.
ግን -ላ አ---ክ-ም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
gini--aleny- hamisa--ich--n-w-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ali još jedan sladoled.
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Stanuješ li već dugo ovdje?
ለ----ዜ-እ-ህ-ኖር-/ሽ?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
g-n- y---nyi ha-i----ic-a n---.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Stanuješ li već dugo ovdje?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ne, tek jedan mjesec.
አ---፤-ገና አንድ -ር--ቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gi---y-le----ha--sa -i--a-new-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ne, tek jedan mjesec.
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
Ali već poznajem mnogo ljudi.
ግ--ብዙ ሰ----አ-ቃ-ው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
ch---i--k--i/ --al-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
Ali već poznajem mnogo ljudi.
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
Putuješ li sutra kući?
ነገ ወደ-ቤ- -ሄ-ለህ--?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
c-’e--sekal---s--li?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
Putuješ li sutra kući?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
Ne, tek za vikend.
አ-ይ ፤----ንቱ -ጨ-ሻ -ኖች -ቻ-ነው።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
ch--riseka-i--s-al-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
Ne, tek za vikend.
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
Ali se vraćam već u nedjelju.
ግን እ---እ--ሳለው።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
āy-----e-- --n-i.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
Ali se vraćam već u nedjelju.
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
Da li je tvoja kćerka već odrasla?
ሴት ል-----ለአ-መ ሄ-ን ደርሳ--?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
āyi ; gen---en--.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
Da li je tvoja kćerka već odrasla?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
አያ--- -ሷ አስ- ሰባት -----ው።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
ā-i --ge------yi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
Ali ona već ima momka.
ግን--ወንድ-ጋ----ላ-።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
gi-i-āhu---i-h--risa--w-.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
Ali ona već ima momka.
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.