Da li je prsten skup?
Ա-ս մա----- թա-նկ է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z-kht-m-2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Da li je prsten skup?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Ne, on košta samo stotinu eura.
Ո-, դա ա-ժ--մ-ա----ա---ւր -վրո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
z-kh--- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Ne, on košta samo stotinu eura.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Ali ja imam samo pedeset.
Բայց ե--մի-յ----ս----ո--ե-:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ay--m------ t--՞-k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ali ja imam samo pedeset.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Jesi li već gotov / gotova?
Ար-են ------ստ--ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ay- m----i----a՞nk e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Jesi li već gotov / gotova?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Ne, još ne.
Ո-- դ-ռ-ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
A-s ma-a-in-t--՞-- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ne, još ne.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Ali sam uskoro gotov / gotova.
Բ--ց-շ-տո--պ--ր-ստ-կ---եմ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Voch’- d- --zh- ---yn har----ye-ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ali sam uskoro gotov / gotova.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Želiš li još supe?
Ա--------ու-- ե-:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Voch---d- ---he ---y- -ar----y-v-o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Želiš li još supe?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ne, ne želim više.
Ո-,-ես ---չե- -ւ-ո-մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Vo--’- -a --z-- -i--- h--y-r--e-ro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ne, ne želim više.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ali još jedan sladoled.
Բ--ց---- -աղ---ա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B------y-s -ia-- -is-- --em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ali još jedan sladoled.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Stanuješ li već dugo ovdje?
Այ-տեղ ա-դ-ն-ե---՞--ես ա-ր---:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
B------yes-m-a-- --s-n----m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Stanuješ li već dugo ovdje?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ne, tek jedan mjesec.
Ոչ, -եռ մ-կ --ի- -:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
B--ts--yes-miay- -isun-unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ne, tek jedan mjesec.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ali već poznajem mnogo ljudi.
Բայց-ես -րդեն--ատ ----կ-նց ե- ճա--չում:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A---- pa-r-՞-t-y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ali već poznajem mnogo ljudi.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Putuješ li sutra kući?
Վա-- --ւ-ն----գ-ում:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Ard-n----r-՞-t-y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Putuješ li sutra kući?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Ne, tek za vikend.
Ո-, շա-ա--վ---ին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
A-den p-t-a----yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ne, tek za vikend.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Ali se vraćam već u nedjelju.
Բ-յց-ես -իրակ---րը արդ-- հ-- -- -ա-ի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Vo-----------oc-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ali se vraćam već u nedjelju.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Da li je tvoja kćerka već odrasla?
Քո դ--ստ-----դեն--ափ---՞ս է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V-c--- --rr--o--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Da li je tvoja kćerka već odrasla?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
Ոչ---ա -ե----սնյոթ--արեկան--:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voc--- -err vo-h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Ali ona već ima momka.
Բա-ց-նա--ր--ն-ընկեր ո--ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bay-s’ ---to- -atra----li--m
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Ali ona već ima momka.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem