Ես-պետք-է--ն-ւմ--------:
Ե_ պ___ է գ_______ ա____
Ե- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- ա-ե-:
------------------------
Ես պետք է գնումներ անեմ: 0 h-n-----n--’-mh_____________h-n-a-h-n-t-u---------------hanrakhanut’um
Ինձ --իչ--- --ֆլոմ-ս-ե-ներ ե--անհր-ժե-տ:
Ի__ գ______ և ֆ___________ ե_ ա_________
Ի-ձ գ-ի-ն-ր և ֆ-ո-ա-տ-ր-ե- ե- ա-հ-ա-ե-տ-
----------------------------------------
Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ: 0 Yes p-tk- e g-----r a--mY__ p____ e g______ a___Y-s p-t-’ e g-u-n-r a-e-------------------------Yes petk’ e gnumner anem
Ո-տ--- ----հ--յք-:
Ո_____ է կ________
Ո-տ-՞- է կ-հ-ւ-ք-:
------------------
Որտե՞ղ է կահույքը: 0 Ye---e--’ e -numner--nemY__ p____ e g______ a___Y-s p-t-’ e g-u-n-r a-e-------------------------Yes petk’ e gnumner anem
Ին---ահարան և զ-ր-----ա--- անհրա-ե-տ:
Ի__ պ______ և զ_________ է ա_________
Ի-ձ պ-հ-ր-ն և զ-ր-ա-ե-ա- է ա-հ-ա-ե-տ-
-------------------------------------
Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ: 0 Y-- -e-k’-e -n--ne- --emY__ p____ e g______ a___Y-s p-t-’ e g-u-n-r a-e-------------------------Yes petk’ e gnumner anem
Ի---գր--եղ-ն-- դ-ր-կն-- է ա-հ-ա-ե--:
Ի__ գ_______ և դ_______ է ա_________
Ի-ձ գ-ա-ե-ա- և դ-ր-կ-ե- է ա-հ-ա-ե-տ-
------------------------------------
Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ: 0 Yes s--t gn----r-unem aneluY__ s___ g______ u___ a____Y-s s-a- g-u-n-r u-e- a-e-u---------------------------Yes shat gnumner unem anelu
Ի-ձ -ն--աժե-տ է-տ---իկ-----ջ--կ:
Ի__ ա________ է տ_____ և ա______
Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է տ-կ-ի- և ա-ջ-ւ-:
--------------------------------
Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ: 0 Y---sh-t--num-er u--- an-luY__ s___ g______ u___ a____Y-s s-a- g-u-n-r u-e- a-e-u---------------------------Yes shat gnumner unem anelu
Ի-ձ անհ--ժ-շտ -----տբ-----ն--կ-և շախմա-:
Ի__ ա________ է ֆ_______ գ____ և շ______
Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է ֆ-ւ-բ-լ- գ-դ-կ և շ-խ-ա-:
----------------------------------------
Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ: 0 V--t-՞-h -e--g-e--k-n pi-u----eryV_______ y__ g_______ p__________V-r-e-g- y-n g-e-a-a- p-t-y-’-e-y---------------------------------Vorte՞gh yen grenakan pituyk’nery
Ինձ----կ-վո- է մ-ւ-------ց-ն:
Ի__ հ_______ է մ____ և ա_____
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ-ւ-ճ և ա-ց-ն-
-----------------------------
Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան: 0 V--t-՞g- yen-gren-kan p-t-------yV_______ y__ g_______ p__________V-r-e-g- y-n g-e-a-a- p-t-y-’-e-y---------------------------------Vorte՞gh yen grenakan pituyk’nery
Ի-- հարկ-վ-----և պտո-տ--ահա-:
Ի__ հ_______ է և պ___________
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է և պ-ո-տ-կ-հ-ն-
-----------------------------
Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան: 0 In-z---rarn----ev -’gh-’-e- -e- a-hra--e-htI___ t_______ y__ t________ y__ a__________I-d- t-r-r-e- y-v t-g-t-y-r y-n a-h-a-h-s-t-------------------------------------------Indz tsrarner yev t’ght’yer yen anhrazhesht
Žene su jednako inteligentne kao muškarci.
U prosjeku i jedni i drugi imaju isti koeficijent inteligencije.
Međutim, sposobnosti spolova se razlikuju.
Muškarci, na primjer, bolje trodimenzionalno razmišljaju.
Takođe bolje rješavaju matematičke zadatke.
Žene, s druge strane, imaju bolje pamćenje.
Pa bolje usvajaju jezike.
Žene prave manje grešaka u pravopisu i gramatici.
Takođe imaju veći vokabular i čitaju tečnije.
Stoga u jezičkim testovima većinom postižu bolje rezultate.
Razlog isticanja žena u jezicima leži u mozgu.
Muški i ženski mozak su drugačije organizirani.
Za jezike je odgovorna lijeva polovina mozga.
To područje kontrolira jezičke procese.
Usto žene koriste obje polovine pri obradi jezika.
Njihove dvije polovine mozga takođe bolje razmjenjuju informacije.
Dakle, ženski mozak je kod jezičke obrade aktivniji.
Na taj su način žene u mogućnosti da učinkovitije obrađuju jezik.
Još nije poznato zašto se ta dva mozga razlikuju.
Neki istaživači smatraju da je biologija uzrok tome.
Ženski i muški geni utječu na razvoj mozga.
Priroda muškaraca i žena zavisi i od hormona.
Drugi opet kažu da odgoj utječe na naš razvoj.
Jer se sa ženskom djecom više priča te im se više čita.
Dječaci, s druge strane, dobijaju više tehničkih igračaka.
Dakle, moguće je da naša okolina oblikuje naš mozak.
S druge strane, određene razlike postoje širom svijeta.
U svakoj kulturi djeca se drugačije odgajaju...
Da li ste to znali?
Vijetnamski spada u mon-kmerske jezike.
To je maternji jezik više od 80 miliona ljudi.
Nije u srodstvu s kineskim.
Veliki dio jezičkog fonda je, međutim, kineskog porijekla.
Razlog tome je što je Vijetnam bio 1000 godina pod dominacijom Kine.
U doba kolonijalizma francuski je imao veliki utjecaj na razvoj vijetnamskog.
Vijetnamski je tonski jezik.
To znači da visina tona slogova odlučuje o njihovom značenju.
Pogrešan izgovor može izgovoreno potpuno promijeniti ili čak obesmisliti.
U vijetnamskom se ukupno razlikuje šest visina tonova.
Jezik danas koristi latinična slova.
Prije su se koristili kineski pisani znakovi.
Pošto je vijetnamski izolirajući jezik, riječi se ne dekliniraju.
Jezik je još uvijek nedovoljno istražen…
Otkrijte ga, zaista se isplati!