Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   hy ածականներ 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski armenski Igra Više
stara žena մ- ծեր --ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
a-sak---er-1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
debela žena մի------ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
a---k----r-1 a_________ 1 a-s-k-n-e- 1 ------------ atsakanner 1
radoznala žena մի --տ-քր--աս-ր -ին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
mi tse- k-n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
novo auto մի---ր մ-քենա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
mi t-er kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
brzo auto մ---րագ--ե--նա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
m-----r---n m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
udobno auto մ- --ր-ար-վետ -եք--ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi --r k-n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
plava haljina կապու------ստ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
m---e---in m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
crvena haljina կար-իր-զ-եստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
mi-ger -in m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
zelena haljina կա-ա------տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
mi--e-ak---’ra----kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
crna tašna սև-պայ-ւսակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
m- heta------ase--k-n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
smeđa tašna մ-խրագ--յն -այ---ակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m----ta--rk--aser-kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
bijela tašna ս---ա--պ-յու--կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
mi --------yena m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
dragi ljudi հաճ-լ--մա-դ-կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
mi -or m------a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
kulturni ljudi բ--եհամբու-ր մ-ր--կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
mi-n-- --k-yena m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
interesantni ljudi հ--աքր-իր-մ-ր-իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
mi--rag mek’-ena m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
draga djeca լ---եր-խ-ն-ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
mi ar-g-m-----na m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
bezobrazna djeca ա-----ա-- ե---ան-ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
m- a-ag -e-’-ena m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
dobra djeca խի----երե-ա-եր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
m---a-ma---e- -ek-ye-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...