Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

al-ṣifāt 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
stara žena ا-ر-ة ---ز ا____ ع___ ا-ر-ة ع-و- ---------- امرأة عجوز 0
imr-’a- ‘aj-z i______ ‘____ i-r-’-h ‘-j-z ------------- imra’ah ‘ajūz
debela žena ‫-م-أة ----ة ‫_____ س____ ‫-م-أ- س-ي-ة ------------ ‫امرأة سمينة 0
im---a--s-m-n-h i______ s______ i-r-’-h s-m-n-h --------------- imra’ah samīnah
radoznala žena ‫--ر-ة--ض---ة ‫_____ ف_____ ‫-م-أ- ف-و-ي- ------------- ‫امرأة فضولية 0
im--’-h-f-ḍ--īy-h i______ f________ i-r-’-h f-ḍ-l-y-h ----------------- imra’ah fuḍūlīyah
novo auto س--ر- -د-دة س____ ج____ س-ا-ة ج-ي-ة ----------- سيارة جديدة 0
s-y-ār-h j-dī-ah s_______ j______ s-y-ā-a- j-d-d-h ---------------- sayyārah jadīdah
brzo auto سيا---سر--ة س____ س____ س-ا-ة س-ي-ة ----------- سيارة سريعة 0
say---------ī--h s_______ s______ s-y-ā-a- s-r-‘-h ---------------- sayyārah sarī‘ah
udobno auto سيارة-م-ي-ة س____ م____ س-ا-ة م-ي-ة ----------- سيارة مريحة 0
sayyār-h-m---ḥah s_______ m______ s-y-ā-a- m-r-ḥ-h ---------------- sayyārah murīḥah
plava haljina ث-ب أز-ق ث__ أ___ ث-ب أ-ر- -------- ثوب أزرق 0
th-w- -z-aq t____ a____ t-a-b a-r-q ----------- thawb azraq
crvena haljina ث-ب--حمر ث__ أ___ ث-ب أ-م- -------- ثوب أحمر 0
t--w- -ḥ--r t____ a____ t-a-b a-m-r ----------- thawb aḥmar
zelena haljina ثو---خضر ث__ أ___ ث-ب أ-ض- -------- ثوب أخضر 0
t-a-b-ak-ḍar t____ a_____ t-a-b a-h-a- ------------ thawb akhḍar
crna tašna ‫--يب--------سو-اء ‫_____ ص____ س____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة سوداء 0
ḥa-ī----ṣag--ra--saw--’ ḥ______ ṣ_______ s_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- s-w-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah sawdā’
smeđa tašna ‫ح---ة--غ--ة-ب-ية ‫_____ ص____ ب___ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي- ----------------- ‫حقيبة صغيرة بنية 0
ḥaqībah ṣ-g--r---bu-nī-ah ḥ______ ṣ_______ b_______ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-n-ī-a- ------------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bunnīyah
bijela tašna ‫ح--ب--ص---ة -يضاء ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء ------------------ ‫حقيبة صغيرة بيضاء 0
ḥ-qī-ah--a-hīra---ayḍ-’ ḥ______ ṣ_______ b_____ ḥ-q-b-h ṣ-g-ī-a- b-y-ā- ----------------------- ḥaqībah ṣaghīrah bayḍā’
dragi ljudi ‫-ن-س ل--اء ‫____ ل____ ‫-ن-س ل-ف-ء ----------- ‫أناس لطفاء 0
ana- ---afā’ a___ l______ a-a- l-ṭ-f-’ ------------ anas luṭafā’
kulturni ljudi ‫-نا----ذب-ن ‫____ م_____ ‫-ن-س م-ذ-و- ------------ ‫أناس مهذبون 0
a----mu--dh-h---n a___ m___________ a-a- m-h-d-d-a-ū- ----------------- anas muhadhdhabūn
interesantni ljudi ‫أ-اس-م-يرو- -ل--تم-م ‫____ م_____ ل_______ ‫-ن-س م-ي-و- ل-ا-ت-ا- --------------------- ‫أناس مثيرون للاهتمام 0
a-a- mu---r-n--i--i---m-m a___ m_______ l__________ a-a- m-t-ī-ū- l-l-i-t-m-m ------------------------- anas muthīrūn lil-ihtimām
draga djeca ‫أط-ا--ج-ير---ب--حب ‫_____ ج_____ ب____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب ------------------- ‫أطفال جديرون بالحب 0
a-f-----d-rū----l--u-b a____ j______ b_______ a-f-l j-d-r-n b-l-ḥ-b- ---------------------- aṭfāl jadīrūn bil-ḥubb
bezobrazna djeca أ--ال ش-ي-ن أ____ ش____ أ-ف-ل ش-ي-ن ----------- أطفال شقيون 0
a-f---s-aq-y-n a____ s_______ a-f-l s-a-ī-ū- -------------- aṭfāl shaqīyūn
dobra djeca ‫-طف-ل --ذب-ن ‫_____ م_____ ‫-ط-ا- م-ذ-و- ------------- ‫أطفال مهذبون 0
a-fāl-muh---dh--ūn a____ m___________ a-f-l m-h-d-d-a-ū- ------------------ aṭfāl muhadhdhabūn

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...