Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ko 형용사 1

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

hyeong-yongsa 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
stara žena 나--든 여인 나_ 든 여_ 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
hye--g--------1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
debela žena 뚱-- -인 뚱__ 여_ 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
h---n--y---sa-1 h____________ 1 h-e-n---o-g-a 1 --------------- hyeong-yongsa 1
radoznala žena 호기심--은--인 호__ 많_ 여_ 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
nai -e-n--eoin n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
novo auto 새 차 새 차 새 차 --- 새 차 0
n-i--eu---eo-n n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
brzo auto 빠른 차 빠_ 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
n-i-deun--eoin n__ d___ y____ n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
udobno auto 편- 차 편_ 차 편- 차 ---- 편한 차 0
t--ngt-u--ha- ---in t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
plava haljina 파-색---스 파__ 원__ 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
t-un-t-u-g--n-y--in t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
crvena haljina 빨간---피스 빨__ 원__ 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
t-------n---- --o-n t____________ y____ t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
zelena haljina 녹색 -피스 녹_ 원__ 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
h-gis---m-nh-eu- ye-in h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
crna tašna 검----방 검__ 가_ 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
ho--s-m m-n--eu--y---n h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
smeđa tašna 갈- -방 갈_ 가_ 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
h------ --n------yeoin h______ m_______ y____ h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
bijela tašna 하얀색--방 하__ 가_ 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
sae-cha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
dragi ljudi 좋----들 좋_ 사__ 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
s---cha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
kulturni ljudi 친---사-들 친__ 사__ 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
s-e cha s__ c__ s-e c-a ------- sae cha
interesantni ljudi 흥--- 사람들 흥___ 사__ 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
p-al-u--cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
draga djeca 사랑스---아이들 사____ 아__ 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
p-a---- cha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
bezobrazna djeca 건-----들 건__ 아__ 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
p-al--- -ha p______ c__ p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
dobra djeca 얌-한 아-들 얌__ 아__ 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
p-e-nh-----a p_______ c__ p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...