Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ur ‫صفت 1‬

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

‫78 [اٹھہتّر]‬

athattar

‫صفت 1‬

sift

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski urdu Igra Više
stara žena ‫ا----و-ھ- عورت‬ ‫___ ب____ ع____ ‫-ی- ب-ڑ-ی ع-ر-‬ ---------------- ‫ایک بوڑھی عورت‬ 0
s--t s___ s-f- ---- sift
debela žena ‫------ٹ--عورت‬ ‫___ م___ ع____ ‫-ی- م-ٹ- ع-ر-‬ --------------- ‫ایک موٹی عورت‬ 0
sift s___ s-f- ---- sift
radoznala žena ‫ایک-م-ج-س-/ ت-س- ک-ن--و--ی --ر-‬ ‫___ م____ / ت___ ک___ و___ ع____ ‫-ی- م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر-‬ --------------------------------- ‫ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت‬ 0
aik --or-i a---t a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
novo auto ‫ا-- --ی--اڑ-‬ ‫___ ن__ گ____ ‫-ی- ن-ی گ-ڑ-‬ -------------- ‫ایک نئی گاڑی‬ 0
aik--o-----a---t a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
brzo auto ‫ای- تیز-چل-ے-وال-----ی‬ ‫___ ت__ چ___ و___ گ____ ‫-ی- ت-ز چ-ن- و-ل- گ-ڑ-‬ ------------------------ ‫ایک تیز چلنے والی گاڑی‬ 0
ai---o-r-i-au--t a__ b_____ a____ a-k b-o-h- a-r-t ---------------- aik boorhi aurat
udobno auto ‫ای---را- دہ-گ-ڑ-‬ ‫___ آ___ د_ گ____ ‫-ی- آ-ا- د- گ-ڑ-‬ ------------------ ‫ایک آرام دہ گاڑی‬ 0
a-- --uti -u-at a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
plava haljina ‫ای---------اس‬ ‫___ ن___ ل____ ‫-ی- ن-ل- ل-ا-‬ --------------- ‫ایک نیلا لباس‬ 0
aik -ou---a---t a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
crvena haljina ‫--ک--ر----اس‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-خ ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سرخ لباس‬ 0
a-k-m--t---u-at a__ m____ a____ a-k m-u-i a-r-t --------------- aik mouti aurat
zelena haljina ‫ا---سب----اس‬ ‫___ س__ ل____ ‫-ی- س-ز ل-ا-‬ -------------- ‫ایک سبز لباس‬ 0
a-k ta-as-u- k-r-e-wali -u-at a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
crna tašna ‫-یک--ا-- ب--‬ ‫___ ک___ ب___ ‫-ی- ک-ل- ب-گ- -------------- ‫ایک کالا بیگ‬ 0
ai- ta-assus-ka--- --li aurat a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
smeđa tašna ‫ا-- ب-------گ‬ ‫___ ب____ ب___ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ- --------------- ‫ایک بھورا بیگ‬ 0
a----a-as-u- ka--e-wa-i--ur-t a__ t_______ k____ w___ a____ a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t ----------------------------- aik tajassus karne wali aurat
bijela tašna ‫ا-ک سفید --گ‬ ‫___ س___ ب___ ‫-ی- س-ی- ب-گ- -------------- ‫ایک سفید بیگ‬ 0
a-k n----a-ri a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
dragi ljudi ‫ا-----وگ‬ ‫____ ل___ ‫-چ-ے ل-گ- ---------- ‫اچھے لوگ‬ 0
aik -a--g---i a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
kulturni ljudi ‫مہذب ل-گ‬ ‫____ ل___ ‫-ہ-ب ل-گ- ---------- ‫مہذب لوگ‬ 0
aik-n---g--ri a__ n__ g____ a-k n-i g-a-i ------------- aik nai gaari
interesantni ljudi ‫د-چ-پ-لوگ‬ ‫_____ ل___ ‫-ل-س- ل-گ- ----------- ‫دلچسپ لوگ‬ 0
ai- -a-z-c--lne ---- g-a-i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
draga djeca ‫--ار--ب---‬ ‫_____ ب___ ‫-ی-ر- ب-ّ-‬ ------------ ‫پیارے بچّے‬ 0
ai- taiz---a----wal---a-ri a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
bezobrazna djeca ‫شرا----ب---‬ ‫______ ب___ ‫-ر-ر-ی ب-ّ-‬ ------------- ‫شرارتی بچّے‬ 0
a-- t-iz c-a-ne w-l--ga--i a__ t___ c_____ w___ g____ a-k t-i- c-a-n- w-l- g-a-i -------------------------- aik taiz chalne wali gaari
dobra djeca ‫-چ-- --ّے‬ ‫____ ب___ ‫-چ-ے ب-ّ-‬ ----------- ‫اچھے بچّے‬ 0
aik ----i a__ g____ a-k g-a-i --------- aik gaari

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...