Mi morasmo zaliti cvijeće.
ہ-------لوں-ک- --نی -ین- پڑا-
____ پ_____ ک_ پ___ د___ پ____
-م-ں پ-و-و- ک- پ-ن- د-ن- پ-ا-
-------------------------------
ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-
0
maa-i
m____
m-a-i
-----
maazi
Mi morasmo zaliti cvijeće.
ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-
maazi
Mi morasmo pospremiti stan.
ہ--ں-ف-ی---- -ف-ئی کر---پ---
____ ف___ ک_ ص____ ک___ پ____
-م-ں ف-ی- ک- ص-ا-ی ک-ن- پ-ی-
------------------------------
ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-
0
m-azi
m____
m-a-i
-----
maazi
Mi morasmo pospremiti stan.
ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-
maazi
Mi morasmo oprati posuđe.
ہم---بر-- --و-- پڑے-
____ ب___ د____ پ____
-م-ں ب-ت- د-و-ے پ-ے-
----------------------
ہمیں برتن دھونے پڑے-
0
ha--i- -hoo-----o -an-------t----
h_____ p______ k_ p___ d___ t__ -
h-m-i- p-o-l-n k- p-n- d-n- t-a -
---------------------------------
hamein phoolon ko pani dena tha -
Mi morasmo oprati posuđe.
ہمیں برتن دھونے پڑے-
hamein phoolon ko pani dena tha -
Moraste li vi platiti račun?
-یا--م لو--ں--و--ل--دا --ن- --ا--
___ ت_ ل____ ک_ ب_ ا__ ک___ پ__ ؟_
-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب- ا-ا ک-ن- پ-ا ؟-
-----------------------------------
کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟
0
ham--n--hoo-o--------i --n---h- -
h_____ p______ k_ p___ d___ t__ -
h-m-i- p-o-l-n k- p-n- d-n- t-a -
---------------------------------
hamein phoolon ko pani dena tha -
Moraste li vi platiti račun?
کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟
hamein phoolon ko pani dena tha -
Moraste li vi platiti ulaz?
--ا-ت--ل--و- ک- ٹک-------ا-پ-ا--
___ ت_ ل____ ک_ ٹ__ خ_____ پ__ ؟_
-ی- ت- ل-گ-ں ک- ٹ-ٹ خ-ی-ن- پ-ا ؟-
----------------------------------
کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟
0
h-me-n-p-o---n k- -a-- --na th---
h_____ p______ k_ p___ d___ t__ -
h-m-i- p-o-l-n k- p-n- d-n- t-a -
---------------------------------
hamein phoolon ko pani dena tha -
Moraste li vi platiti ulaz?
کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟
hamein phoolon ko pani dena tha -
Moraste li vi platiti kaznu?
ک------ل---- کو---م--ہ---ا ---نا پ--؟
___ ت_ ل____ ک_ ج_____ ا__ ک_ ن_ پ____
-ی- ت- ل-گ-ں ک- ج-م-ن- ا-ا ک- ن- پ-ا-
---------------------------------------
کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟
0
ham-in-f-at-k- s---i k--n--thi -
h_____ f___ k_ s____ k____ t__ -
h-m-i- f-a- k- s-f-i k-r-i t-i -
--------------------------------
hamein flat ki safai karni thi -
Moraste li vi platiti kaznu?
کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟
hamein flat ki safai karni thi -
Ko se moraše oprostiti?
-سے -د--حا-ظ --ن- پ-ا -
___ خ__ ح___ ک___ پ__ ؟_
-س- خ-ا ح-ف- ک-ن- پ-ا ؟-
-------------------------
کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟
0
h-mei- -l---ki--a-ai------ th---
h_____ f___ k_ s____ k____ t__ -
h-m-i- f-a- k- s-f-i k-r-i t-i -
--------------------------------
hamein flat ki safai karni thi -
Ko se moraše oprostiti?
کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟
hamein flat ki safai karni thi -
Ko moraše ići ranije kući?
کس- سوی---گ---جا-ا --ا--
___ س____ گ__ ج___ پ__ ؟_
-س- س-ی-ے گ-ر ج-ن- پ-ا ؟-
--------------------------
کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟
0
h-me-n--l---ki-s---- k-rni---- -
h_____ f___ k_ s____ k____ t__ -
h-m-i- f-a- k- s-f-i k-r-i t-i -
--------------------------------
hamein flat ki safai karni thi -
Ko moraše ići ranije kući?
کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟
hamein flat ki safai karni thi -
Ko moraše uzeti voz?
--ے ٹ--ن ---ی-پڑ--؟
___ ٹ___ ل___ پ__ ؟_
-س- ٹ-ی- ل-ن- پ-ی ؟-
---------------------
کسے ٹرین لینی پڑی ؟
0
hamei- bart-n-dhoney-t-ey--
h_____ b_____ d_____ t___ -
h-m-i- b-r-a- d-o-e- t-e- -
---------------------------
hamein bartan dhoney they -
Ko moraše uzeti voz?
کسے ٹرین لینی پڑی ؟
hamein bartan dhoney they -
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
-- دی-----رکنا-ن--ں--اہتے-ت-ے -
__ د__ ت_ ر___ ن___ چ____ ت__ -_
-م د-ر ت- ر-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے --
---------------------------------
ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -
0
h-m--n --rta---hon-y t-e---
h_____ b_____ d_____ t___ -
h-m-i- b-r-a- d-o-e- t-e- -
---------------------------
hamein bartan dhoney they -
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -
hamein bartan dhoney they -
Mi ne htjedosmo ništa piti.
-- ک---پین- -ہی- چاہت- ت-- -
__ ک__ پ___ ن___ چ____ ت__ -_
-م ک-ھ پ-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے --
------------------------------
ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -
0
ham--n---r-an--hon-y t--y -
h_____ b_____ d_____ t___ -
h-m-i- b-r-a- d-o-e- t-e- -
---------------------------
hamein bartan dhoney they -
Mi ne htjedosmo ništa piti.
ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -
hamein bartan dhoney they -
Mi ne htjedosmo smetati.
----ریشا- -------ی- چ-ہت- --- -
__ پ_____ ک___ ن___ چ____ ت__ -_
-م پ-ی-ا- ک-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے --
---------------------------------
ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -
0
k-a--um lo----k---il-ad----r-a--ha?
k__ t__ l____ k_ b__ a__ k____ t___
k-a t-m l-g-n k- b-l a-a k-r-a t-a-
-----------------------------------
kya tum logon ko bil ada karna tha?
Mi ne htjedosmo smetati.
ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -
kya tum logon ko bil ada karna tha?
Ja htjedoh upravo telefonirati.
--ں-ا--ی -ی-ی--- -ر-ا-چ-ہ-ا -ھ---
___ ا___ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_
-ی- ا-ھ- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا --
-----------------------------------
میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -
0
k-a-tum-log-n k----- -da--arn--t--?
k__ t__ l____ k_ b__ a__ k____ t___
k-a t-m l-g-n k- b-l a-a k-r-a t-a-
-----------------------------------
kya tum logon ko bil ada karna tha?
Ja htjedoh upravo telefonirati.
میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -
kya tum logon ko bil ada karna tha?
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
م-ں ٹ--س- آ--- -ر-ا چاہ---ت----
___ ٹ____ آ___ ک___ چ____ ت__ -_
-ی- ٹ-ک-ی آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا --
---------------------------------
میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -
0
kya-t-m l-gon--o-bi--ada--a-na----?
k__ t__ l____ k_ b__ a__ k____ t___
k-a t-m l-g-n k- b-l a-a k-r-a t-a-
-----------------------------------
kya tum logon ko bil ada karna tha?
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -
kya tum logon ko bil ada karna tha?
Ja htjedoh naime ići kući.
--ں-د--ا----ھ---ان- چاہتا---- -
___ د_ ا__ گ__ ج___ چ____ ت__ -_
-ی- د- ا-ل گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ت-ا --
---------------------------------
میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -
0
ky- --- l-g----o tick-- -h-reedna -h-?
k__ t__ l____ k_ t_____ k________ t___
k-a t-m l-g-n k- t-c-e- k-a-e-d-a t-a-
--------------------------------------
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ja htjedoh naime ići kući.
میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
م-ں-سمجھا -م -پنی-ب--- ----یلی----کرن- چ-ہت- --ے--
___ س____ ت_ ا___ ب___ ک_ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_
-ی- س-ج-ا ت- ا-ن- ب-و- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے --
----------------------------------------------------
میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -
0
k-a ----l--on k- -i-k-t-k-areedna-t-a?
k__ t__ l____ k_ t_____ k________ t___
k-a t-m l-g-n k- t-c-e- k-a-e-d-a t-a-
--------------------------------------
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
می- -مج-ا ت-----و---- -و --ل---- --نا ---ت---ھے -
___ س____ ت_ ا_______ ک_ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_
-ی- س-ج-ا ت- ا-ک-ا-ر- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے --
---------------------------------------------------
میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -
0
ky- tum-logon k- tic--- -ha-e-dn- th-?
k__ t__ l____ k_ t_____ k________ t___
k-a t-m l-g-n k- t-c-e- k-a-e-d-a t-a-
--------------------------------------
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
م-ں--م--- تم پ--- --ڈ- -ر-ا-چا-تے--ھے -
___ س____ ت_ پ___ آ___ ک___ چ____ ت__ -_
-ی- س-ج-ا ت- پ-ز- آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے --
-----------------------------------------
میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -
0
k-a -u--lo-on--o-j---a---ad--k---------?
k__ t__ l____ k_ j______ a__ k__ n_ t___
k-a t-m l-g-n k- j-r-a-a a-a k-r n- t-a-
----------------------------------------
kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -
kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?