Knjiga fraza

bs Dijelovi tijela   »   ar ‫أجزاء الجسم‬

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

‫58 [ثمانية وخمسون]

58 [thmanyat wakhamsuna]

‫أجزاء الجسم‬

ajza aljism

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Ja crtam muškarca. أ-سم --ل--. أ___ ر____ أ-س- ر-ل-ً- ----------- أرسم رجلاً. 0
arsum-rajl--n. a____ r_______ a-s-m r-j-a-n- -------------- arsum rajlaan.
Prvo glavu. ‫أ-ل-ً -لرأ-. ‫____ ا_____ ‫-و-ا- ا-ر-س- ------------- ‫أولاً الرأس. 0
a---a- -lr-as. a_____ a______ a-l-a- a-r-a-. -------------- awlaan alraas.
Muškarac nosi šešir. الرج- ير--ي قب--. ا____ ي____ ق____ ا-ر-ل ي-ت-ي ق-ع-. ----------------- الرجل يرتدي قبعة. 0
a-r-jul-y----d--q--e--. a______ y______ q______ a-r-j-l y-r-a-i q-b-a-. ----------------------- alrajul yartadi qubeat.
Kosa se ne vidi. ‫لا-ي--ن--ؤ-ة ال--ر. ‫__ ي___ ر___ ا_____ ‫-ا ي-ك- ر-ي- ا-ش-ر- -------------------- ‫لا يمكن رؤية الشعر. 0
l- --m--- ruya--a----e-r. l_ y_____ r____ a________ l- y-m-i- r-y-t a-s-a-i-. ------------------------- la yumkin ruyat alshaeir.
Uši se također ne vide. ل--------يض-ً رؤي------ن--. ل_ ي___ أ___ ر___ ا_______ ل- ي-ك- أ-ض-ً ر-ي- ا-آ-ن-ن- --------------------------- لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. 0
la-y-mki- -yda-- r-----aladh-n. l_ y_____ a_____ r____ a_______ l- y-m-i- a-d-a- r-y-t a-a-h-n- ------------------------------- la yumkin aydaan ruyat aladhin.
Leđa se također ne vide. لا-يمك--ك--- --ي--ال--ر. ل_ ي___ ك___ ر___ ا_____ ل- ي-ك- ك-ل- ر-ي- ا-ظ-ر- ------------------------ لا يمكن كذلك رؤية الظهر. 0
l- ---ki---a-------ya- a-zahr. l_ y_____ k_____ r____ a______ l- y-m-i- k-d-l- r-y-t a-z-h-. ------------------------------ la yumkin kadhlk ruyat alzahr.
Ja crtam oči i usta. أنا-أرس--ا--ينين--ال--. أ__ أ___ ا______ و_____ أ-ا أ-س- ا-ع-ن-ن و-ل-م- ----------------------- أنا أرسم العينين والفم. 0
a----r----al---na-n---l-a-. a__ a____ a________ w______ a-a a-s-m a-e-y-a-n w-l-a-. --------------------------- ana arsum aleaynayn walfam.
Muškarac pleše i smije se. الر-ل--رق--ويض-ك ا____ ي___ و____ ا-ر-ل ي-ق- و-ض-ك ---------------- الرجل يرقص ويضحك 0
al-aj-l y--aq-- ----d-ak a______ y______ w_______ a-r-j-l y-r-q-s w-y-d-a- ------------------------ alrajul yaraqas wayadhak
Muškarac ima dug nos. الر-ل-لد-- -ن- طويل. ا____ ل___ أ__ ط____ ا-ر-ل ل-ي- أ-ف ط-ي-. -------------------- الرجل لديه أنف طويل. 0
a-r-jul-lad-y- anf t----. a______ l_____ a__ t_____ a-r-j-l l-d-y- a-f t-w-l- ------------------------- alrajul ladayh anf tawil.
On nosi štap u rukama. ‫إ-----م----ا -ي-يد-. ‫___ ي___ ع__ ف_ ي___ ‫-ن- ي-م- ع-ا ف- ي-ه- --------------------- ‫إنه يحمل عصا في يده. 0
inn-h --h-il-e--a--i -----. i____ y_____ e___ f_ y_____ i-n-h y-h-i- e-s- f- y-d-h- --------------------------- innah yahmil easa fi yadah.
On također nosi šal oko vrata. ‫و--تدي--ش-حاً حول -نق-. ‫______ و____ ح__ ع____ ‫-ي-ت-ي و-ا-ا- ح-ل ع-ق-. ------------------------ ‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. 0
w-y------ w--ah-- hawl -a--a-. w________ w______ h___ e______ w-y-r-a-i w-h-h-n h-w- e-n-a-. ------------------------------ wayartadi wshahan hawl eanqah.
Zima je i hladno je. ‫ا-فصل فصل-----اء----ط---با--. ‫_____ ف__ ا_____ و_____ ب____ ‫-ل-ص- ف-ل ا-ش-ا- و-ل-ق- ب-ر-. ------------------------------ ‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. 0
al---l-f-s---ls-i-a-w-lt--- b--i-. a_____ f___ a______ w______ b_____ a-f-s- f-s- a-s-i-a w-l-a-s b-r-d- ---------------------------------- alfasl fasl alshita waltaqs barid.
Ruke su snažne. ‫-ل-راع-ن-ق----. ‫________ ق_____ ‫-ل-ر-ع-ن ق-ي-ن- ---------------- ‫الذراعان قويان. 0
a--h-raea------a-. a_________ q______ a-d-i-a-a- q-w-a-. ------------------ aldhiraean quwian.
Noge su također snažne. الس-ق-ن----ة --ض-ً ا______ ق___ أ___ ا-س-ق-ن ق-ي- أ-ض-ً ------------------ الساقين قوية أيضاً 0
alsaq-yn--uw-y----y--an a_______ q______ a_____ a-s-q-y- q-w-y-t a-d-a- ----------------------- alsaqayn quwiyat aydaan
Muškarac je od snijega. ‫الر-ل-م-نو- م------ج. ‫_____ م____ م_ ا_____ ‫-ل-ج- م-ن-ع م- ا-ث-ج- ---------------------- ‫الرجل مصنوع من الثلج. 0
a-r--u- --s--e-min-a--h-l-. a______ m_____ m__ a_______ a-r-j-l m-s-u- m-n a-t-a-j- --------------------------- alrajul masnue min althalj.
On ne nosi hlače i kaput. ‫--ه------تد- سر-الا- و-- معط---. ‫___ ل_ ي____ س_____ و__ م_____ ‫-ن- ل- ي-ت-ي س-و-ل-ً و-ا م-ط-ا-. --------------------------------- ‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. 0
in-ah l- --r-ad- --rw-laa---a-- m--t-f--. i____ l_ y______ s________ w___ m________ i-n-h l- y-r-a-i s-r-a-a-n w-l- m-e-a-a-. ----------------------------------------- innah la yartadi sirwalaan wala muetafan.
Ali muškarac se ne smrzava. ‫--ل------ يش-- -البرد. ‫______ ل_ ي___ ب______ ‫-ا-ر-ل ل- ي-ع- ب-ل-ر-. ----------------------- ‫والرجل لا يشعر بالبرد. 0
w---a----la--a-h-r -ial--r-. w_______ l_ y_____ b________ w-l-a-u- l- y-s-u- b-a-b-r-. ---------------------------- walrajul la yashur bialbard.
On je snjegović. ‫-نه ر-ل-الث--. ‫___ ر__ ا_____ ‫-ن- ر-ل ا-ث-ج- --------------- ‫إنه رجل الثلج. 0
in-ah-raju--al-ha-j. i____ r____ a_______ i-n-h r-j-l a-t-a-j- -------------------- innah rajul althalj.

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više hiljada godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Naučnici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezičke oblike. Američki naučnici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebno ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovina jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, na primjer, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoevropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Jer u evoluciji prevlada samo ono što ima prednosti...